marche à suivre, Synonymes en anglais: instructions

« marche à suivre » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

  • Procedure: signification en français – Marche à suivre / processus à suivre. Contextes d’utilisation – Procédures administratives, protocoles, manuels d’instructions. Domaines d’utilisation – Administration, informatique, médical. Exemple de phrase en français – Suivez bien la procédure pour effectuer cette opération. Traduction en anglais – Follow the procedure carefully to perform this operation. Explication de la traduction – J’ai choisi le mot « procedure » car il correspond bien au sens de « marche à suivre » dans ce contexte.
  • Process: signification en français – Démarche à effectuer / enchaînement d’étapes. Contextes d’utilisation – Processus de fabrication, procédures de qualité, gestion de projet. Domaines d’utilisation – Industrie, gestion, développement. Exemple de phrase en français – Ce processus doit être suivi à la lettre pour garantir la réussite du projet. Traduction en anglais – This process must be followed to the letter to ensure the success of the project. Explication de la traduction – J’ai choisi le mot « process » car il reflète bien l’idée d’une série d’étapes à suivre.
  • Guidelines: signification en français – Lignes directrices / recommandations. Contextes d’utilisation – Politiques d’entreprise, procédures de sécurité, protocoles médicaux. Domaines d’utilisation – Formation, santé, sécurité. Exemple de phrase en français – Respectez les guidelines pour éviter tout problème lors de l’utilisation de ce logiciel. Traduction en anglais – Follow the guidelines to avoid any issues when using this software. Explication de la traduction – J’ai choisi le mot « guidelines » car il s’agit de directives à suivre pour atteindre un certain objectif.
  • Protocol: signification en français – Protocole à suivre / règles établies. Contextes d’utilisation – Protocoles d’accord, procédures médicales, règles de conduite. Domaines d’utilisation – Diplomatie, santé, sécurité. Exemple de phrase en français – Ce protocole doit être respecté en toutes circonstances. Traduction en anglais – This protocol must be followed in all circumstances. Explication de la traduction – J’ai choisi le mot « protocol » car il renvoie à des règles établies à suivre.
  • Method: signification en français – Méthode à appliquer / démarche à suivre. Contextes d’utilisation – Méthodologie de travail, approches scientifiques, techniques d’enseignement. Domaines d’utilisation – Recherche, enseignement, gestion. Exemple de phrase en français – Cette méthode est la plus efficace pour résoudre ce type de problème. Traduction en anglais – This method is the most effective way to solve this kind of problem. Explication de la traduction – J’ai choisi le mot « method » car il correspond à une manière spécifique de faire les choses.
  • Procedure: signification en français – Marche à suivre / processus à suivre. Contextes d’utilisation – Procédures administratives, protocoles, manuels d’instructions. Domaines d’utilisation – Administration, informatique, médical. Exemple de phrase en français – Suivez bien la procédure pour effectuer cette opération. Traduction en anglais – Follow the procedure carefully to perform this operation. Explication de la traduction – J’ai choisi le mot « procedure » car il correspond bien au sens de « marche à suivre » dans ce contexte.
  • Protocol: signification en français – Protocole à suivre / règles établies. Contextes d’utilisation – Protocoles d’accord, procédures médicales, règles de conduite. Domaines d’utilisation – Diplomatie, santé, sécurité. Exemple de phrase en français – Ce protocole doit être respecté en toutes circonstances. Traduction en anglais – This protocol must be followed in all circumstances. Explication de la traduction – J’ai choisi le mot « protocol » car il renvoie à des règles établies à suivre.
  • Instructions: signification en français – Consignes à suivre / directives. Contextes d’utilisation – Notices d’utilisation, guides pratiques, règles de sécurité. Domaines d’utilisation – Informatique, bricolage, sécurité. Exemple de phrase en français – Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser cet appareil. Traduction en anglais – Read the instructions carefully before using this device. Explication de la traduction – J’ai choisi le mot « instructions » car il indique clairement ce qu’il faut faire.
  • Steps: signification en français – Étapes à suivre / démarche à accomplir. Contextes d’utilisation – Processus de recrutement, planification d’un projet, résolution de problèmes. Domaines d’utilisation – Ressources humaines, gestion de projet, informatique. Exemple de phrase en français – Suivez ces steps pour mener à bien cette tâche. Traduction en anglais – Follow these steps to complete this task. Explication de la traduction – J’ai choisi le mot « steps » car il désigne clairement des étapes à suivre dans un processus.
  • Course of action: signification en français – Marche à suivre / conduite à tenir. Contextes d’utilisation – Situation d’urgence, prise de décision, planification stratégique. Domaines d’utilisation – Gestion de crise, stratégie, leadership. Exemple de phrase en français – Il est important de définir un cours d’action clair pour résoudre ce problème. Traduction en anglais – It is important to define a clear course of action to solve this issue. Explication de la traduction – J’ai choisi l’expression « course of action » car elle reflète bien la nécessité de décider d’une conduite à tenir.
  • Instructions: signification en français – Consignes à suivre / directives. Contextes d’utilisation – Notices d’utilisation, guides pratiques, règles de sécurité. Domaines d’utilisation – Informatique, bricolage, sécurité. Exemple de phrase en français – Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser cet appareil. Traduction en anglais – Read the instructions carefully before using this device. Explication de la traduction – J’ai choisi le mot « instructions » car il indique clairement ce qu’il faut faire.
  • Guidance: signification en français – Orientation / conseils à suivre. Contextes d’utilisation – Aide pédagogique, soutien psychologique, assistance juridique. Domaines d’utilisation – Éducation, psychologie, droit. Exemple de phrase en français – Demandez toujours la guidance d’un expert avant de prendre une décision importante. Traduction en anglais – Always seek the guidance of an expert before making a significant decision. Explication de la traduction – J’ai choisi le mot « guidance » car il correspond à des conseils ou orientations à suivre.
  • Outline: signification en français – Schéma directeur / tracé des grandes lignes. Contextes d’utilisation – Plan de cours, résumé, exposé d’idées. Domaines d’utilisation – Enseignement, communication, planification. Exemple de phrase en français – Voici une outline de ce que nous allons aborder lors de la réunion. Traduction en anglais – Here is an outline of what we will cover in the meeting. Explication de la traduction – J’ai choisi le mot « outline » car il désigne la structuration des grandes lignes d’un sujet.
  • Directives: signification en français – Instructions formelles / consignes à respecter. Contextes d’utilisation – Politiques d’entreprise, règlements, ordres donnés. Domaines d’utilisation – Législation, management, administration. Exemple de phrase en français – Les directives du chef doivent être suivies sans délai. Traduction en anglais – The directives of the leader must be followed promptly. Explication de la traduction – J’ai choisi le mot « directives » car il s’agit d’instructions formelles à respecter.
  • Path: signification en français – Chemin à emprunter / voie à suivre. Contextes d’utilisation – Trajectoire professionnelle, choix de carrière, but à atteindre. Domaines d’utilisation – Développement personnel, orientation, leadership. Exemple de phrase en français – Il existe plusieurs paths possibles pour arriver à ce résultat. Traduction en anglais – There are several paths possible to reach this result. Explication de la traduction – J’ai choisi le mot « path » car il évoque la notion de voie à suivre pour atteindre un objectif.
  • Run-through: signification en français – Répétition générale / simulation. Contextes d’utilisation – Entraînement, préparation à un événement, révision. Domaines d’utilisation – Spectacle, sport, présentation. Exemple de phrase en français – Faisons un run-through pour vérifier que tout est prêt pour demain. Traduction en anglais – Let’s do a run-through to make sure everything is ready for tomorrow. Explication de la traduction – J’ai choisi l’expression « run-through » car elle correspond à une répétition générale avant un événement.
  • Plan: signification en français – Plan d’action / programme détaillé. Contextes d’utilisation – Stratégie commerciale, organisation d’événements, politique. Domaines d’utilisation – Management, marketing, gouvernance. Exemple de phrase en français – Nous devons établir un plan précis pour atteindre nos objectifs. Traduction en anglais – We need to establish a detailed plan to achieve our goals. Explication de la traduction – J’ai choisi le mot « plan » car il s’agit d’une stratégie détaillée à suivre.
  • Way forward: signification en français – Voie à suivre /démarche à adopter. Contextes d’utilisation – Prise de décision, résolution de conflits, évolution d’un projet. Domaines d’utilisation – Politique, développement, stratégie. Exemple de phrase en français – Trouvons ensemble le way forward pour résoudre ce problème. Traduction en anglais – Let’s find the way forward together to solve this issue. Explication de la traduction – J’ai choisi l’expression « way forward » car elle désigne la voie à suivre pour avancer dans une situation donnée.
  • Route: signification en français – Chemin / direction à prendre. Contextes d’utilisation – Itinéraire, navigation, choix stratégique. Domaines d’utilisation – Cartographie, géographie, stratégie. Exemple de phrase en français – Je suis perdu, peux-tu me montrer la route à suivre sur la carte ? Traduction en anglais – I’m lost, can you show me the route to take on the map? Explication de la traduction – J’ai choisi le mot « route » car il renvoie à un chemin ou une direction à suivre pour se rendre quelque part.
  • Tack: signification en français – Caps / direction à tenir (maritime). Contextes d’utilisation – Navigation maritime, sports nautiques, météo. Domaines d’utilisation – Navigation, voile, météorologie. Exemple de phrase en français – Changeons de tack pour nous rapprocher du point d’arrivée. Traduction en anglais – Let’s change tack to get closer to the endpoint. Explication de la traduction – J’ai choisi le mot « tack » car il est utilisé en voile pour désigner le cap à tenir pour rejoindre un point donné.
  • Pathway: signification en français – Voie / cheminement. Contextes d’utilisation – Parcours professionnel, circuit de randonnée, développement personnel. Domaines d’utilisation – Carrière, loisirs, formation. Exemple de phrase en français – Il existe différentes pathways pour évoluer dans cette entreprise. Traduction en anglais – There are different pathways to progress in this company. Explication de la traduction – J’ai choisi le mot « pathway » car il symbolise un cheminement à suivre pour atteindre un objectif.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais « marche à suivre »

1. Procedure

  • Procedure (signification: procédure)
  • Souvent utilisé: Administration, Juridique
  • Domaines: Administration publique, Légal

Voici la procedure à suivre pour remplir le formulaire.

Here is the procedure to follow to fill out the form.

Technique de traduction utilisée: traduction littérale.

Technique de traduction pour « Procedure »: traduction littérale du français vers l’anglais.

2. Process

  • Process (signification: processus)
  • Souvent utilisé: Professionnel, Industriel
  • Domaines: Gestion de projet, Ingénierie

Nous devons respecter le process si nous voulons atteindre nos objectifs.

We must follow the process if we want to achieve our goals.

Technique de traduction utilisée: traduction littérale.

Technique de traduction pour « Process »: traduction littérale du français vers l’anglais.

3. Guidance

  • Guidance (signification: guidage)
  • Souvent utilisé: Éducation, Coaching
  • Domaines: Formation, Développement personnel

Je vous donne quelques conseils pour vous orienter dans la bonne direction.

I am giving you some guidance to steer you in the right direction.

Technique de traduction utilisée: traduction littérale.

Technique de traduction pour « Guidance »: traduction littérale du français vers l’anglais.

4. Steps

  • Steps (signification: étapes)
  • Souvent utilisé: Informatique, Cuisine
  • Domaines: Programmation, Gastronomie

Suivez ces steps pour installer le logiciel sur votre ordinateur.

Follow these steps to install the software on your computer.

Technique de traduction utilisée: traduction littérale.

Technique de traduction pour « Steps »: traduction littérale du français vers l’anglais.