menteur, Synonymes en anglais: liar

« menteur » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « menteur »

  • Liar:

    Traduction /Signification:

    menteur. Contextes d’utilisation: Informel. Domaines d’utilisation: Général. Exemple de phrase en français: « Il est un menteur pathologique. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « He is a pathological liar. »
    Explication de la traduction: Pour traduire « menteur », nous avons utilisé le mot « liar » qui est le plus courant en anglais.
  • Fibber:

    Traduction /Signification:

    menteur. Contextes d’utilisation: Familiar. Domaines d’utilisation: Général. Exemple de phrase en français: « Arrête de mentir, tu es un vrai fibber. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « Stop lying, you are a real fibber. »
    Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « fibber » qui est un synonyme informel de « menteur ».
  • Deceiver:

    Traduction /Signification:

    trompeur. Contextes d’utilisation: Formel. Domaines d’utilisation: Littérature. Exemple de phrase en français: « Il a été démasqué comme un grand deceiver. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « He was exposed as a great deceiver. »
    Explication de la traduction: Pour traduire « menteur », nous avons utilisé le mot « deceiver » qui met l’accent sur le fait de tromper les autres.
  • Fabricator:

    Traduction /Signification:

    faussaire. Contextes d’utilisation: Formel. Domaines d’utilisation: Juridique. Exemple de phrase en français: « Le fabricator de faux documents a été arrêté. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « The fabricator of fake documents was arrested. »
    Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « fabricator » qui est souvent utilisé pour décrire quelqu’un qui fabrique des objets ou des documents falsifiés.
  • Falsifier:

    Traduction /Signification:

    falsificateur. Contextes d’utilisation: Formel. Domaines d’utilisation: Scientifique. Exemple de phrase en français: « Le falsifier des résultats de l’étude a été renvoyé. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « The falsifier of the study results was dismissed. »
    Explication de la traduction: Pour traduire « menteur », nous avons utilisé le mot « falsifier » qui est souvent utilisé dans le domaine scientifique pour désigner une personne qui falsifie des données.
  • Prevaricator:

    Traduction /Signification:

    prévaricateur. Contextes d’utilisation: Formel. Domaines d’utilisation: Politique. Exemple de phrase en français: « Le prevaricator a nié toute malversation. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « The prevaricator denied any wrongdoing. »
    Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « prevaricator » qui est utilisé pour décrire quelqu’un qui évite la vérité ou agit de manière malhonnête.
  • Perjurer:

    Traduction /Signification:

    parjure. Contextes d’utilisation: Formel. Domaines d’utilisation: Juridique. Exemple de phrase en français: « Il a été reconnu coupable de parjure. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « He was found guilty of perjury. »
    Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « perjurer » qui est souvent utilisé dans un contexte juridique pour désigner quelqu’un qui ment sous serment.
  • Mendacious:

    Traduction /Signification:

    mensonger. Contextes d’utilisation: Formel. Domaines d’utilisation: Littérature. Exemple de phrase en français: « Ses propos étaient totalement mendacious. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « His statements were completely mendacious. »
    Explication de la traduction: J’ai utilisé l’adjectif « mendacious » qui est souvent employé pour décrire quelque chose de mensonger ou trompeur.
  • Dishonest:

    Traduction /Signification:

    malhonnête. Contextes d’utilisation: Formel. Domaines d’utilisation: Professionnel. Exemple de phrase en français: « Son comportement est clairement malhonnête. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « His behavior is clearly dishonest. »
    Explication de la traduction: J’ai utilisé l’adjectif « dishonest » qui décrit quelqu’un qui manque d’intégrité ou agit de manière trompeuse.
  • Untruthful:

    Traduction /Signification:

    qui ne dit pas la vérité. Contextes d’utilisation: Formel. Domaines d’utilisation: Éducation. Exemple de phrase en français: « L’enfant a été très untruthful à propos de son devoir. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « The child was very untruthful about his homework. »
    Explication de la traduction: J’ai utilisé l’adjectif « untruthful » qui signifie quelqu’un qui n’est pas sincère ou qui ne dit pas la vérité.
  • False:

    Traduction /Signification:

    faux. Contextes d’utilisation: Formel. Domaines d’utilisation: Légal. Exemple de phrase en français: « Ce témoin est un false témoin. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « This witness is a false witness. »
    Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « false » qui est utilisé pour décrire quelque chose de faux ou trompeur.
  • Fraudulent:

    Traduction /Signification:

    frauduleux. Contextes d’utilisation: Formel. Domaines d’utilisation: Finance. Exemple de phrase en français: « Les documents étaient fraudulents. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « The documents were fraudulent. »
    Explication de la traduction: J’ai utilisé l’adjectif « fraudulent » qui est employé pour décrire quelque chose de trompeur ou malhonnête.
  • Duplicitous:

    Traduction /Signification:

    duplice. Contextes d’utilisation: Formel. Domaines d’utilisation: Diplomatie. Exemple de phrase en français: « Ses actions duplicitous sont devenues évidentes. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « His duplicitous actions became apparent. »
    Explication de la traduction: J’ai utilisé l’adjectif « duplicitous » qui est employé pour décrire quelqu’un qui agit de manière hypocrite ou fausse.
  • Deceitful:

    Traduction /Signification:

    trompeur. Contextes d’utilisation: Formel. Domaines d’utilisation: Psychologie. Exemple de phrase en français: « Ses paroles deceitful ne sont pas fiables. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « His deceitful words are not trustworthy. »
    Explication de la traduction: J’ai utilisé l’adjectif « deceitful » qui décrit quelqu’un qui cherche à tromper ou à tromper les autres.
  • Hyperbolist:

    Traduction /Signification:

    hyperboliste. Contextes d’utilisation: Littérature. Domaines d’utilisation: Poésie. Exemple de phrase en français: « Le hyperbolist aime exagérer les faits. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « The hyperbolist likes to exaggerate facts. »
    Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « hyperbolist » qui est utilisé pour désigner quelqu’un qui utilise volontairement l’exagération pour s’exprimer.
  • Charlatan:

    Traduction /Signification:

    charlatan. Contextes d’utilisation: Formel. Domaines d’utilisation: Médecine. Exemple de phrase en français: « Il a été condamné pour exercice illégal du charlatanisme. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « He was convicted of practicing charlatanism. »
    Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « charlatan » qui est employé pour décrire quelqu’un qui prétend avoir des compétences ou des connaissances qu’il ne possède pas, en particulier dans le domaine médical.
  • Quack:

    Traduction /Signification:

    charlatan. Contextes d’utilisation: Informel. Domaines d’utilisation: Médecine. Exemple de phrase en français: « N’écoutez pas ce quack, il n’a aucune compétence médicale. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « Don’t listen to that quack, he has no medical expertise. »
    Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « quack » qui est une expression informelle pour décrire un charlatan ou un imposteur dans le domaine médical.
  • False witness:

    Traduction /Signification:

    faux témoin. Contextes d’utilisation: Formel. Domaines d’utilisation: Juridique. Exemple de phrase en français: « Ne soyez pas un false witness au tribunal. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « Don’t be a false witness in court. »
    Explication de la traduction: J’ai utilisé l’expression « false witness » qui est utilisée dans un contexte juridique pour désigner quelqu’un qui ment sous serment.
  • Two-faced:

    Traduction /Signification:

    faux. Contextes d’utilisation: Familiar. Domaines d’utilisation: Relations interpersonnelles. Exemple de phrase en français: « Arrête d’être two-faced, sois honnête. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « Stop being two-faced, be honest. »
    Explication de la traduction: J’ai utilisé l’expression « two-faced » qui est utilisée pour décrire quelqu’un qui agit de manière hypocrite ou qui a deux visages.
  • Phony:

    Traduction /Signification:

    faux. Contextes d’utilisation: Informel. Domaines d’utilisation: Société. Exemple de phrase en français: « Il est tellement phony, je ne lui fais pas confiance. »
    Traduction en anglais de cette phrase: « He is so phony, I don’t trust him. »
    Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « phony » qui est utilisé pour décrire quelqu’un de faux ou trompeur.

Quelques expressions équivalentes pour « menteur » en anglais

  • Liar

    (Signification: quelqu’un qui dit des choses fausses)
    – Souvent utilisé: Utilisé dans les conversations quotidiennes.
    – Domaine: Tous les domaines.
    « Ne crois pas ce menteur, il te raconte des histoires. »

    Traduction: « Don’t believe this liar, he’s telling you stories. »
  • Fibber

    (Signification: quelqu’un qui dit des mensonges innocents)
    – Souvent utilisé: Utilisé de manière familière.
    – Domaine: Conversation informelle.
    « Arrête de mentir, petit fibber! »
    Traduction: « Stop lying, you little fibber! »
  • Deceiver

    (Signification: quelqu’un qui trompe les autres)
    – Souvent utilisé: Utilisé dans des situations sérieuses.
    – Domaine: Juridique ou politique.
    « Ce politicien est un grand trompeur. »

    Traduction: « This politician is a big deceiver. »
  • Storyteller

    (Signification: quelqu’un qui invente des histoires)
    – Souvent utilisé: Utilisé de manière légère.
    – Domaine: Littérature ou divertissement.
    « Mon ami est un bon conteur, mais il est aussi un menteur! »
    Traduction: « My friend is a good storyteller, but he’s also a liar! »
  • Falsifier

    (Signification: quelqu’un qui falsifie la vérité)
    – Souvent utilisé: Utilisé dans des discussions plus formelles.
    – Domaine: Académique ou professionnel.
    « Cet article est plein de fausses informations, le falsificateur doit être découvert. »

    Traduction: « This article is full of false information, the falsifier must be uncovered. »