mention assez bien, Synonymes en anglais: Honorable mention

« mention assez bien » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

**1. Fairly good**

Traduction /Signification:

Assez bon – Contextes d’utilisation: Scolaire, professionnel – Domaines d’utilisation: Éducation, travail – Exemple de phrase en français: « Il a obtenu une mention assez bien à son examen. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « He got a fairly good grade on his exam. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale – Méthode de traduction: Utilisation du vocabulaire courant pour rendre le sens de l’expression en anglais. **2. Rather good**

Traduction /Signification:

Plutôt bon – Contextes d’utilisation: Scolaire, conversation informelle – Domaines d’utilisation: Éducation, social – Exemple de phrase en français: « Sa performance était plutôt bonne lors du match. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « His performance was rather good during the game. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale – Méthode de traduction: Utilisation du vocabulaire courant pour rendre le sens de l’expression en anglais. **3. Quite good**

Traduction /Signification:

Tout à fait bon – Contextes d’utilisation: Scolaire, professionnel – Domaines d’utilisation: Éducation, travail – Exemple de phrase en français: « Son rapport était tout à fait bon. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « His report was quite good. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale – Méthode de traduction: Utilisation du vocabulaire courant pour rendre le sens de l’expression en anglais. **4. Moderately good**

Traduction /Signification:

Modérément bon – Contextes d’utilisation: Scolaire, professionnel – Domaines d’utilisation: Éducation, travail – Exemple de phrase en français: « Elle a réussi son examen de manière modérément bonne. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « She passed her exam moderately good. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale – Méthode de traduction: Utilisation du vocabulaire courant pour rendre le sens de l’expression en anglais. **5. Adequate**

Traduction /Signification:

Adéquat – Contextes d’utilisation: Scolaire, professionnel – Domaines d’utilisation: Éducation, travail – Exemple de phrase en français: « Son travail était jugé adéquat par son patron. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « His work was considered adequate by his boss. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale – Méthode de traduction: Utilisation du vocabulaire courant pour rendre le sens de l’expression en anglais

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: mention assez bien

Liste de Quelques expressions équivalentes en anglais:

  • Fair mentionJuste mention – Utilisé dans le contexte des résultats scolaires – Domaines: Éducation – Exemple: « Elle a obtenu une fair mention à son examen. »
    – Translation: « She got a fair mention on her exam. »
    – La traduction a été réalisée en choisissant une expression similaire qui conserve le sens d’une « mention juste ».
  • Decent mentionMention raisonnable – Utilisé dans le contexte des performances académiques – Domaines: Éducation – Exemple: « Il a reçu une decent mention pour son projet de recherche. »
    – Translation: « He received a decent mention for his research project. »
    – Le mot « decent » est utilisé pour exprimer une mention raisonnable.
  • Pretty good mentionMention assez bonne – Utilisé dans le contexte de l’évaluation des résultats – Domaines: Éducation – Exemple: « Ses notes lui ont valu une pretty good mention. »
    – Translation: « Her grades earned her a pretty good mention. »
    – L’adjectif « pretty good » renforce le caractère positif de la mention obtenue.
  • Notable mentionMention notable – Utilisé pour souligner une mention digne d’attention – Domaines: Éducation, professionnels – Exemple: « Sa performance a été remarquable, une notable mention lui a été accordée. »
    – Translation: « Her performance was remarkable, she was given a notable mention. »
    – L’adjectif « notable » met en avant l’aspect remarquable de la mention obtenue.