Découvrez d’autres mots et expressions de: « mentir » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « mentir »
– To lie
Traduction /Signification:
Mentir de manière intentionnelle.Contextes d’utilisation: Conversation quotidienne, écrits formels.
Domaines d’utilisation: Société, relations interpersonnelles.
Exemple de phrase en français:
Il ne faut jamais mentir, la vérité finit toujours par se savoir.Traduction en anglais: One should never lie, the truth always comes out.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– To deceive
Traduction /Signification:
Tromper ou induire en erreur volontairement.Contextes d’utilisation: Actes malhonnêtes, manipulation.
Domaines d’utilisation: Politique, affaires.
Exemple de phrase en français:
Elle a essayé de me tromper en me donnant de fausses informations.Traduction en anglais: She tried to deceive me by giving me false information.
Technique de traduction utilisée: Equivalence.
– To fabricate
Traduction /Signification:
Inventer de fausses informations de toutes pièces.Contextes d’utilisation: Création de fausses preuves, mensonge réfléchi.
Domaines d’utilisation: Journalisme, témoignages.
Exemple de phrase en français:
Il a dû fabriquer une excuse pour justifier son absence.Traduction en anglais: He had to fabricate an excuse to justify his absence.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– To fib
Traduction /Signification:
Raconter un petit mensonge inoffensif.Contextes d’utilisation: Situations informelles, pour éviter de blesser.
Domaines d’utilisation: Famille, amitié.
Exemple de phrase en français:
J’ai dû lui dire un petit mensonge pour ne pas le blesser.Traduction en anglais: I had to tell him a little fib to avoid hurting him.
Technique de traduction utilisée: Equivalence.
– To mislead
Traduction /Signification:
Induire en erreur délibérément.Contextes d’utilisation: Confusion volontaire, dissimulation de la vérité.
Domaines d’utilisation: Marketing, médias.
Exemple de phrase en français:
Cette publicité est destinée à induire le consommateur en erreur.Traduction en anglais: This advertisement is meant to mislead the consumer.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– To prevaricate
Traduction /Signification:
Éviter de dire la vérité en usant de subterfuges.Contextes d’utilisation: Réponses évasives, discours politiques.
Domaines d’utilisation: Politique, négociations.
Exemple de phrase en français:
Le porte-parole a préféré prévariquer plutôt que de répondre clairement à la question.Traduction en anglais: The spokesperson chose to prevaricate instead of answering the question clearly.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– To falsify
Traduction /Signification:
Modifier la vérité pour tromper autrui.Contextes d’utilisation: Documents falsifiés, données truquées.
Domaines d’utilisation: Juridique, comptabilité.
Exemple de phrase en français:
Il a été accusé de falsifier les preuves pour innocent.Traduction en anglais: He was accused of falsifying evidence in order to prove his innocence.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– To bluff
Traduction /Signification:
Tromper par des actions ou des paroles hautement exagérées.Contextes d’utilisation: Poker, négociations commerciales.
Domaines d’utilisation: Jeux de cartes, affaires.
Exemple de phrase en français:
Il a tenté de bluffer pour cacher sa nervosité.Traduction en anglais: He tried to bluff to hide his nervousness.
Technique de traduction utilisée: Equivalence.
– To misrepresent
Traduction /Signification:
Donner une fausse interprétation ou description de quelque chose.Contextes d’utilisation: Informations trompeuses, présentation biaisée.
Domaines d’utilisation: Marketing, communication.
Exemple de phrase en français:
Ce résumé du rapport a complètement représenté la réalité des faits.Traduction en anglais: This summary of the report completely misrepresented the facts.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– To dissemble
Traduction /Signification:
Cacher ses véritables intentions ou sentiments.Contextes d’utilisation: Dissimulation, tromperie sophistiquée.
Domaines d’utilisation: Théâtre, négociations diplomatiques.
Exemple de phrase en français:
Il a l’habitude de dissimuler son mécontentement derrière un sourire.Traduction en anglais: He has a habit of dissembling his displeasure behind a smile.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– To equivocate
Traduction /Signification:
Utiliser des expressions ambiguës pour éviter de dire la vérité.Contextes d’utilisation: Réponses évasives, discours politiques.
Domaines d’utilisation: Politique, débats.
Exemple de phrase en français:
Il a eu recours à l’équivoque pour esquiver les questions difficiles.Traduction en anglais: He resorted to equivocation to dodge the difficult questions.
Technique de traduction utilisée: Equivalence.
– To hoax
Traduction /Signification:
Tromper intentionnellement en créant une supercherie.Contextes d’utilisation: Canular, fausses informations virales sur internet.
Domaines d’utilisation: Médias, réseaux sociaux.
Exemple de phrase en français:
Il a été victime d’un hoax sur les réseaux sociaux.Traduction en anglais: He fell for a hoax on social media.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– To dupe
Traduction /Signification:
Tromper quelqu’un en lui faisant croire quelque chose de faux.Contextes d’utilisation: Arnaque, manipulation.
Domaines d’utilisation: Escroquerie, déceptions.
Exemple de phrase en français:
Il a été dupé par la fausse promesse de richesse rapide.Traduction en anglais: He was duped by the false promise of quick wealth.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– To spin
Traduction /Signification:
Interpréter les faits de manière biaisée pour influencer l’opinion publique.Contextes d’utilisation: Communication politique, relations publiques.
Domaines d’utilisation: Médias, communication institutionnelle.
Exemple de phrase en français:
Les politiciens ont tenté de tourner les événements à leur avantage.Traduction en anglais: The politicians tried to spin the events in their favor.
Technique de traduction utilisée: Equivalence.
– To falsify
Traduction /Signification:
Arranger pour qu’il apparaisse faux ou incorrect.Contextes d’utilisation: Modifier des documents, truquer des données.
Domaines d’utilisation: Sciences, recherche.
Exemple de phrase en français:
Les scientifiques ont été accusés de falsifier les résultats de leur expérience.Traduction en anglais: The scientists were accused of falsifying the results of their experiment.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– To fabricate
Traduction /Signification:
Creer ou inventer de toutes pièces.Contextes d’utilisation: Faux témoignage, mensonge délibéré.
Domaines d’utilisation: Justice, affaires criminelles.
Exemple de phrase en français:
Il a été condamné pour avoir fabriqué des preuves contre son ennemi.Traduction en anglais: He was sentenced for fabricating evidence against his enemy.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– To tell a lie
Traduction /Signification:
Raconter une fausse déclaration intentionnelle.Contextes d’utilisation: Défense d’une personne, avouer un mensonge.
Domaines d’utilisation: Justice, confession.
Exemple de phrase en français:
Il a dû avouer qu’il avait dit un mensonge pour protéger son ami.Traduction en anglais: He had to admit that he had told a lie to protect his friend.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– To pretend
Traduction /Signification:
Faire semblant de quelque chose qui n’est pas vrai.Contextes d’utilisation: Jeu d’acteur, simulation.
Domaines d’utilisation: Théâtre, enfance.
Exemple de phrase en français:
Il a prétendu être malade pour ne pas aller en cours.Traduction en anglais: He pretended to be sick to skip classes.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– To make up a story
Traduction /Signification:
Inventer une histoire complètement fictive.Contextes d’utilisation: Fabulation, imagination débordante.
Domaines d’utilisation: Littérature, narration.
Exemple de phrase en français:
Il a l’habitude de se faire remarquer en inventant des histoires rocambolesques.Traduction en anglais: He’s known for standing out by making up outrageous stories.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– To give the wrong information
Traduction /Signification:
Donner des informations fausses ou incorrectes.Contextes d’utilisation: Erreur intentionnelle, malentendu involontaire.
Domaines d’utilisation: Communication, médias.
Exemple de phrase en français:
Il m’a donné de fausses indications pour me perdre.Traduction en anglais: He gave me the wrong information to mislead me.
Technique de traduction utilisée: Equivalence
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: mentir
1. Tell a lie
Traduction /Signification:
Dire un mensonge – Contexte d’utilisation: Courant dans la langue parlée – Domaines d’utilisation: Général – Exemple de phrase en français: Il a osé me dire un mensonge. – Traduction en anglais: He dared to tell me a lie. – Explication de la traduction: Traduction littérale2. Fib
Traduction /Signification:
Raconter un petit mensonge – Contexte d’utilisation: Familier – Domaines d’utilisation: Familial – Exemple de phrase en français: Il m’a toujours dit des fibs pour me convaincre. – Traduction en anglais: He has always told me fibs to convince me. – Explication de la traduction: Traduction littérale3. Fabricate stories
Traduction /Signification:
Inventer des histoires – Contexte d’utilisation: Formel – Domaines d’utilisation: Professionnel – Exemple de phrase en français: Il est expert à fabriquer des histoires. – Traduction en anglais: He is an expert at fabricating stories. – Explication de la traduction: Traduction littérale4. Deceive others
Traduction /Signification:
Tromper les autres – Contexte d’utilisation: Formel – Domaines d’utilisation: Professionnel – Exemple de phrase en français: Il a la réputation de tromper les autres. – Traduction en anglais: He has a reputation for deceiving others. – Explication de la traduction: Traduction littérale5. Mislead someone
Traduction /Signification:
Induire quelqu’un en erreur – Contexte d’utilisation: Formel – Domaines d’utilisation: Professionnel – Exemple de phrase en français: Il a réussi à me mener en erreur. – Traduction en anglais: He managed to mislead me. – Explication de la traduction: Traduction littérale6. Pretend falsehood
Traduction /Signification:
Faire semblant de mentir – Contexte d’utilisation: Littéraire – Domaines d’utilisation: Artistique – Exemple de phrase en français: Il est doué pour prétendre le mensonge. – Traduction en anglais: He is skilled at pretending falsehood. – Explication de la traduction: Traduction littérale7. Dishonest communication
Traduction /Signification:
Communication malhonnête – Contexte d’utilisation: Formel – Domaines d’utilisation: Professionnel – Exemple de phrase en français: Son discours est plein de communication malhonnête. – Traduction en anglais: His speech is full of dishonest communication. – Explication de la traduction: Traduction littérale8. Concoct untruths
Traduction /Signification:
Concocter des mensonges – Contexte d’utilisation: Formel – Domaines d’utilisation: Professionnel – Exemple de phrase en français: Il est capable de concocter des untruths sans sourciller. – Traduction en anglais: He is able to concoct untruths without batting an eye. – Explication de la traduction: Traduction littérale9. Fabricate falsehoods
Traduction /Signification:
Fabriquer des mensonges – Contexte d’utilisation: Formel – Domaines d’utilisation: Professionnel – Exemple de phrase en français: Il ne cesse de fabriquer des mensonges pour se protéger. – Traduction en anglais: He keeps fabricating falsehoods to protect himself. – Explication de la traduction: Traduction littérale10. Speak untruths
Traduction /Signification:
Dire des mensonges – Contexte d’utilisation: Formel – Domaines d’utilisation: Professionnel – Exemple de phrase en français: Il a pour habitude de dire des mensonges à tout le monde. – Traduction en anglais: He has a habit of speaking untruths to everyone. – Explication de la traduction: Traduction littérale