merde, Synonymes en anglais: Shit

« merde » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Traduction de « merde » en anglais

Liste des mots en anglais:

  • Shit: Signification: excrément, déjection. Souvent utilisé: langage familier, grossier. Domaine: vulgaire. Exemple de phrase: « Arrête de dire de la merde! » Traduction: « Stop talking shit! » Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Crap: Signification: excrément, déchet. Souvent utilisé: informel, vulgaire. Domaine: langage familier. Exemple de phrase: « Tu racontes n’importe quoi, c’est de la merde. »
    Traduction: « You’re talking nonsense, it’s crap. »
    Technique de traduction utilisée: traduction contextuelle.
  • Poop: Signification: crotte, matière fécale. Souvent utilisé: familier, enfantin. Domaine: courant. Exemple de phrase: « Le chien a laissé de la merde dans le jardin. »
    Traduction: « The dog left poop in the garden. »
    Technique de traduction utilisée: équivalence sémantique.
  • Bullshit: Signification: mensonge, bêtise. Souvent utilisé: argot, vulgaire. Domaine: familier. Exemple de phrase: « Arrête de dire des conneries, c’est que de la merde. »
    Traduction: « Stop talking bullshit, it’s all crap. »
    Technique de traduction utilisée: adaptation culturelle.
  • Rubbish: Signification: détritus, ordures. Souvent utilisé: courant, familier. Domaine: langage quotidien. Exemple de phrase: « Tout ça, c’est de la merde. »
    Traduction: « All of this is rubbish. »
    Technique de traduction utilisée: équivalence sémantique.
  • Junk: Signification: déchet, camelote. Souvent utilisé: informel, péjoratif. Domaine: argot. Exemple de phrase: « Ce film est vraiment de la merde. »
    Traduction: « This movie is complete junk. »
    Technique de traduction utilisée: traduction contextuelle.
  • Garbage: Signification: détritus, déchet. Souvent utilisé: formel, péjoratif. Domaine: langage soutenu. Exemple de phrase: « Tout ça, c’est de la merde. »
    Traduction: « All of this is garbage. »
    Technique de traduction utilisée: équivalence sémantique.
  • Dung: Signification: fumier, excrément d’animal. Souvent utilisé: littéraire, désuet. Domaine: champêtre. Exemple de phrase: « Attention où tu marches, il y a de la merde de vache. »
    Traduction: « Watch where you’re walking, there’s dung from the cow. »
    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Poopy: Signification: caca, matière fécale. Souvent utilisé: enfantin, familier. Domaine: enfance. Exemple de phrase: « Ne touche pas à ça, c’est plein de merde! » Traduction: « Don’t touch that, it’s covered in poopy! » Technique de traduction utilisée: adaptation culturelle.
  • Doodoo: Signification: caca, excrément. Souvent utilisé: familier, enfantin. Domaine: jeunesse. Exemple de phrase: « Le bébé a fait caca, il y a de la doodoo partout. »
    Traduction: « The baby pooped, there’s doodoo everywhere. »
    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.

Expressions équivalentes pour traduire « merde » en anglais

1. Oh crap

Traduction /Signification:

Oh zut/Oh mince – Contexte d’utilisation: Quand quelqu’un est contrarié ou surpris – Domaine d’utilisation: Langage courant – Exemple de phrase en français: « Oh crap! J’ai oublié mes clés à la maison. »
– Traduction en anglais: « Oh crap! I forgot my keys at home. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

2. Shit happens

Traduction /Signification:

La vie est pleine de surprises – Contexte d’utilisation: Pour exprimer que des choses inattendues arrivent – Domaine d’utilisation: Langage informel – Exemple de phrase en français: « Shit happens. Il faut faire avec. »
– Traduction en anglais: « Shit happens. You gotta deal with it. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction idiomatique

3. Crap on a stick

Traduction /Signification:

Merde sur un bâton – Contexte d’utilisation: Accentuer une situation désagréable – Domaine d’utilisation: Langage familier – Exemple de phrase en français: « Quelle journée de merde! C’est comme de la crap on a stick. »
– Traduction en anglais: « What a shitty day! It’s like crap on a stick. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

4. Holy shit

Traduction /Signification:

Putain/Putain de merde – Contexte d’utilisation: Pour exprimer un choc ou une surprise intense – Domaine d’utilisation: Langage vulgaire – Exemple de phrase en français: « Holy shit! Je n’arrive pas à croire ce qui s’est passé. »
– Traduction en anglais: « Holy shit! I can’t believe what just happened. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

5. Crapola

Traduction /Signification:

Mélange de « crap » et « alors » – Contexte d’utilisation: Langage humoristique ou ironique – Domaine d’utilisation: Langage familier – Exemple de phrase en français: « Crapola! J’ai encore oublié de faire mes devoirs. »
– Traduction en anglais: « Crapola! I forgot to do my homework again. »
– Technique de traduction utilisée: Création d’un mot-valise

6. Shitstorm

Traduction /Signification:

Tempête de merde – Contexte d’utilisation: Pour décrire une situation de crise importante – Domaine d’utilisation: Langage vulgaire – Exemple de phrase en français: « On dirait que ça va être une vraie shitstorm au travail demain. »
– Traduction en anglais: « Looks like it’s gonna be a real shitstorm at work tomorrow. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

7. Crapload

Traduction /Signification:

Plein de merde – Contexte d’utilisation: Pour parler d’une quantité importante de choses – Domaine d’utilisation: Langage familier – Exemple de phrase en français: « J’ai un crapload de travail à faire avant la fin de la semaine. »
– Traduction en anglais: « I have a crapload of work to do before the end of the week. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

8. Bullshit

Traduction /Signification:

Conneries – Contexte d’utilisation: Pour dénoncer des mensonges ou des absurdités – Domaine d’utilisation: Langage vulgaire – Exemple de phrase en français: « Arrête avec tes bullshit, je ne te crois pas. »
– Traduction en anglais: « Stop with your bullshit, I don’t believe you. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

9. Crappy day

Traduction /Signification:

Journée de merde – Contexte d’utilisation: Pour exprimer une mauvaise journée – Domaine d’utilisation: Langage courant – Exemple de phrase en français: « Je passe une vraiment crappy day aujourd’hui. »
– Traduction en anglais: « I’m having a really crappy day today. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

10. Shitty situation

Traduction /Signification:

Situation de merde – Contexte d’utilisation: Pour décrire une situation difficile ou désagréable – Domaine d’utilisation: Langage vulgaire – Exemple de phrase en français: « C’est une vraiment shitty situation dans laquelle je me trouve. »
– Traduction en anglais: « It’s a really shitty situation I’m in. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

11. Poopoo

Traduction /Signification:

Caca – Contexte d’utilisation: Pour parler de selles ou de manière enfantine – Domaine d’utilisation: Langage enfantin – Exemple de phrase en français: « Il faut aller faire poopoo avant de partir. »
– Traduction en anglais: « You need to go poopoo before we leave. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

12. Crapola

Traduction /Signification:

Mélange de « crap » et « alors » – Contexte d’utilisation: Langage humoristique ou ironique – Domaine d’utilisation: Langage familier – Exemple de phrase en français: « Crapola! J’ai encore oublié de faire mes devoirs. »
– Traduction en anglais: « Crapola! I forgot to do my homework again. »
– Technique de traduction utilisée: Création d’un mot-valise

13. Shitty day

Traduction /Signification:

Journée de merde – Contexte d’utilisation: Pour exprimer une mauvaise journée – Domaine d’utilisation: Langage courant – Exemple de phrase en français: « Aujourd’hui, c’est vraiment une shitty day. »
– Traduction en anglais: « Today is really a shitty day. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

14. Oh shit

Traduction /Signification:

Oh merde – Contexte d’utilisation: Pour exprimer une surprise ou une panique – Domaine d’utilisation: Langage courant – Exemple de phrase en français: « Oh shit! J’ai oublié de fermer la porte à clé. »
– Traduction en anglais: « Oh shit! I forgot to lock the door. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

15. Shit creek

Traduction /Signification:

Ruisseau de merde – Contexte d’utilisation: Pour décrire une situation difficile ou sans solution – Domaine d’utilisation: Langage vulgaire – Exemple de phrase en français: « Sans un plan, nous sommes vraiment up shit creek sans une pagaie. »
– Traduction en anglais: « Without a plan, we’re really up shit creek without a paddle. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

16. Crapshoot

Traduction /Signification:

Parier sur de la merde – Contexte d’utilisation: Pour parler d’une situation incertaine – Domaine d’utilisation: Langage familier – Exemple de phrase en français: « C’est un vrai crapshoot, on ne sait jamais ce qui va arriver. »
– Traduction en anglais: « It’s a real crapshoot, you never know what’s gonna happen. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction idiomatique

17. Turd sandwich

Traduction /Signification:

Sandwich de caca – Contexte d’utilisation: Pour parler d’une situation vraiment mauvaise – Domaine d’utilisation: Langage vulgaire – Exemple de phrase en français: « Travailler avec lui, c’est comme manger un turd sandwich tous les jours. »
– Traduction en anglais: « Working with him is like eating a turd sandwich every day. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

18. Shitfire

Traduction /Signification:

Feu de merde – Contexte d’utilisation: Pour exprimer une grande colère ou frustration – Domaine d’utilisation: Langage vulgaire – Exemple de phrase en français: « Cette situation me met en shitfire, je ne peux pas la supporter. »
– Traduction en anglais: « This situation puts me in shitfire, I can’t stand it. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

19. Piece of crap

Traduction /Signification:

Morceau de merde – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose de très mauvais ou cassé – Domaine d’utilisation: Langage familier – Exemple de phrase en français: « Ce téléphone est un véritable piece of crap, il ne fonctionne pas du tout. »
– Traduction en anglais: « This phone is a real piece of crap, it doesn’t work at all. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

20. Shit hit the fan

Traduction /Signification:

La merde a touché le ventilateur – Contexte d’utilisation: Pour dire qu’une situation a dégénéré – Domaine d’utilisation: Langage vulgaire – Exemple de phrase en français: « Quand il a appris la nouvelle, la shit hit the fan et tout a changé. »
– Traduction en anglais: « When he heard the news, the shit hit the fan and everything changed. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction idiomatique