« merde » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction de « merde » en anglais
Liste des mots en anglais:
- Shit: Signification: excrément, déjection. Souvent utilisé: langage familier, grossier. Domaine: vulgaire. Exemple de phrase: « Arrête de dire de la merde! » Traduction: « Stop talking shit! » Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
- Crap: Signification: excrément, déchet. Souvent utilisé: informel, vulgaire. Domaine: langage familier. Exemple de phrase: « Tu racontes n’importe quoi, c’est de la merde. »
Traduction: « You’re talking nonsense, it’s crap. »
Technique de traduction utilisée: traduction contextuelle. - Poop: Signification: crotte, matière fécale. Souvent utilisé: familier, enfantin. Domaine: courant. Exemple de phrase: « Le chien a laissé de la merde dans le jardin. »
Traduction: « The dog left poop in the garden. »
Technique de traduction utilisée: équivalence sémantique. - Bullshit: Signification: mensonge, bêtise. Souvent utilisé: argot, vulgaire. Domaine: familier. Exemple de phrase: « Arrête de dire des conneries, c’est que de la merde. »
Traduction: « Stop talking bullshit, it’s all crap. »
Technique de traduction utilisée: adaptation culturelle. - Rubbish: Signification: détritus, ordures. Souvent utilisé: courant, familier. Domaine: langage quotidien. Exemple de phrase: « Tout ça, c’est de la merde. »
Traduction: « All of this is rubbish. »
Technique de traduction utilisée: équivalence sémantique. - Junk: Signification: déchet, camelote. Souvent utilisé: informel, péjoratif. Domaine: argot. Exemple de phrase: « Ce film est vraiment de la merde. »
Traduction: « This movie is complete junk. »
Technique de traduction utilisée: traduction contextuelle. - Garbage: Signification: détritus, déchet. Souvent utilisé: formel, péjoratif. Domaine: langage soutenu. Exemple de phrase: « Tout ça, c’est de la merde. »
Traduction: « All of this is garbage. »
Technique de traduction utilisée: équivalence sémantique. - Dung: Signification: fumier, excrément d’animal. Souvent utilisé: littéraire, désuet. Domaine: champêtre. Exemple de phrase: « Attention où tu marches, il y a de la merde de vache. »
Traduction: « Watch where you’re walking, there’s dung from the cow. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Poopy: Signification: caca, matière fécale. Souvent utilisé: enfantin, familier. Domaine: enfance. Exemple de phrase: « Ne touche pas à ça, c’est plein de merde! » Traduction: « Don’t touch that, it’s covered in poopy! » Technique de traduction utilisée: adaptation culturelle.
- Doodoo: Signification: caca, excrément. Souvent utilisé: familier, enfantin. Domaine: jeunesse. Exemple de phrase: « Le bébé a fait caca, il y a de la doodoo partout. »
Traduction: « The baby pooped, there’s doodoo everywhere. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
Expressions équivalentes pour traduire « merde » en anglais
1. Oh crap
Traduction /Signification:
Oh zut/Oh mince – Contexte d’utilisation: Quand quelqu’un est contrarié ou surpris – Domaine d’utilisation: Langage courant – Exemple de phrase en français: « Oh crap! J’ai oublié mes clés à la maison. »– Traduction en anglais: « Oh crap! I forgot my keys at home. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
2. Shit happens
Traduction /Signification:
La vie est pleine de surprises – Contexte d’utilisation: Pour exprimer que des choses inattendues arrivent – Domaine d’utilisation: Langage informel – Exemple de phrase en français: « Shit happens. Il faut faire avec. »– Traduction en anglais: « Shit happens. You gotta deal with it. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction idiomatique
3. Crap on a stick
Traduction /Signification:
Merde sur un bâton – Contexte d’utilisation: Accentuer une situation désagréable – Domaine d’utilisation: Langage familier – Exemple de phrase en français: « Quelle journée de merde! C’est comme de la crap on a stick. »– Traduction en anglais: « What a shitty day! It’s like crap on a stick. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
4. Holy shit
Traduction /Signification:
Putain/Putain de merde – Contexte d’utilisation: Pour exprimer un choc ou une surprise intense – Domaine d’utilisation: Langage vulgaire – Exemple de phrase en français: « Holy shit! Je n’arrive pas à croire ce qui s’est passé. »– Traduction en anglais: « Holy shit! I can’t believe what just happened. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
5. Crapola
Traduction /Signification:
Mélange de « crap » et « alors » – Contexte d’utilisation: Langage humoristique ou ironique – Domaine d’utilisation: Langage familier – Exemple de phrase en français: « Crapola! J’ai encore oublié de faire mes devoirs. »– Traduction en anglais: « Crapola! I forgot to do my homework again. »
– Technique de traduction utilisée: Création d’un mot-valise
6. Shitstorm
Traduction /Signification:
Tempête de merde – Contexte d’utilisation: Pour décrire une situation de crise importante – Domaine d’utilisation: Langage vulgaire – Exemple de phrase en français: « On dirait que ça va être une vraie shitstorm au travail demain. »– Traduction en anglais: « Looks like it’s gonna be a real shitstorm at work tomorrow. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
7. Crapload
Traduction /Signification:
Plein de merde – Contexte d’utilisation: Pour parler d’une quantité importante de choses – Domaine d’utilisation: Langage familier – Exemple de phrase en français: « J’ai un crapload de travail à faire avant la fin de la semaine. »– Traduction en anglais: « I have a crapload of work to do before the end of the week. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
8. Bullshit
Traduction /Signification:
Conneries – Contexte d’utilisation: Pour dénoncer des mensonges ou des absurdités – Domaine d’utilisation: Langage vulgaire – Exemple de phrase en français: « Arrête avec tes bullshit, je ne te crois pas. »– Traduction en anglais: « Stop with your bullshit, I don’t believe you. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
9. Crappy day
Traduction /Signification:
Journée de merde – Contexte d’utilisation: Pour exprimer une mauvaise journée – Domaine d’utilisation: Langage courant – Exemple de phrase en français: « Je passe une vraiment crappy day aujourd’hui. »– Traduction en anglais: « I’m having a really crappy day today. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
10. Shitty situation
Traduction /Signification:
Situation de merde – Contexte d’utilisation: Pour décrire une situation difficile ou désagréable – Domaine d’utilisation: Langage vulgaire – Exemple de phrase en français: « C’est une vraiment shitty situation dans laquelle je me trouve. »– Traduction en anglais: « It’s a really shitty situation I’m in. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
11. Poopoo
Traduction /Signification:
Caca – Contexte d’utilisation: Pour parler de selles ou de manière enfantine – Domaine d’utilisation: Langage enfantin – Exemple de phrase en français: « Il faut aller faire poopoo avant de partir. »– Traduction en anglais: « You need to go poopoo before we leave. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
12. Crapola
Traduction /Signification:
Mélange de « crap » et « alors » – Contexte d’utilisation: Langage humoristique ou ironique – Domaine d’utilisation: Langage familier – Exemple de phrase en français: « Crapola! J’ai encore oublié de faire mes devoirs. »– Traduction en anglais: « Crapola! I forgot to do my homework again. »
– Technique de traduction utilisée: Création d’un mot-valise
13. Shitty day
Traduction /Signification:
Journée de merde – Contexte d’utilisation: Pour exprimer une mauvaise journée – Domaine d’utilisation: Langage courant – Exemple de phrase en français: « Aujourd’hui, c’est vraiment une shitty day. »– Traduction en anglais: « Today is really a shitty day. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
14. Oh shit
Traduction /Signification:
Oh merde – Contexte d’utilisation: Pour exprimer une surprise ou une panique – Domaine d’utilisation: Langage courant – Exemple de phrase en français: « Oh shit! J’ai oublié de fermer la porte à clé. »– Traduction en anglais: « Oh shit! I forgot to lock the door. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
15. Shit creek
Traduction /Signification:
Ruisseau de merde – Contexte d’utilisation: Pour décrire une situation difficile ou sans solution – Domaine d’utilisation: Langage vulgaire – Exemple de phrase en français: « Sans un plan, nous sommes vraiment up shit creek sans une pagaie. »– Traduction en anglais: « Without a plan, we’re really up shit creek without a paddle. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
16. Crapshoot
Traduction /Signification:
Parier sur de la merde – Contexte d’utilisation: Pour parler d’une situation incertaine – Domaine d’utilisation: Langage familier – Exemple de phrase en français: « C’est un vrai crapshoot, on ne sait jamais ce qui va arriver. »– Traduction en anglais: « It’s a real crapshoot, you never know what’s gonna happen. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction idiomatique
17. Turd sandwich
Traduction /Signification:
Sandwich de caca – Contexte d’utilisation: Pour parler d’une situation vraiment mauvaise – Domaine d’utilisation: Langage vulgaire – Exemple de phrase en français: « Travailler avec lui, c’est comme manger un turd sandwich tous les jours. »– Traduction en anglais: « Working with him is like eating a turd sandwich every day. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
18. Shitfire
Traduction /Signification:
Feu de merde – Contexte d’utilisation: Pour exprimer une grande colère ou frustration – Domaine d’utilisation: Langage vulgaire – Exemple de phrase en français: « Cette situation me met en shitfire, je ne peux pas la supporter. »– Traduction en anglais: « This situation puts me in shitfire, I can’t stand it. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
19. Piece of crap
Traduction /Signification:
Morceau de merde – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose de très mauvais ou cassé – Domaine d’utilisation: Langage familier – Exemple de phrase en français: « Ce téléphone est un véritable piece of crap, il ne fonctionne pas du tout. »– Traduction en anglais: « This phone is a real piece of crap, it doesn’t work at all. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
20. Shit hit the fan
Traduction /Signification:
La merde a touché le ventilateur – Contexte d’utilisation: Pour dire qu’une situation a dégénéré – Domaine d’utilisation: Langage vulgaire – Exemple de phrase en français: « Quand il a appris la nouvelle, la shit hit the fan et tout a changé. »– Traduction en anglais: « When he heard the news, the shit hit the fan and everything changed. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction idiomatique