mettre au point, Synonymes en anglais: fine-tune

« mettre au point » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « mettre au point »

1. Develop

Traduction /Signification:

Développer – Contextes d’utilisation: Projets, produits, idées – Domaines d’utilisation: Technologie, innovation – Exemple de phrase en français: Il faut développer une stratégie pour atteindre nos objectifs. – Traduction en anglais: We need to develop a strategy to achieve our goals. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe – Méthode de traduction: Réfléchir au sens du verbe et le transposer en anglais.

2. Refine

Traduction /Signification:

Affiner – Contextes d’utilisation: Techniques, méthodes, processus – Domaines d’utilisation: Recherche, fabrication – Exemple de phrase en français: Il est important d’affiner nos techniques de production. – Traduction en anglais: It is important to refine our production techniques. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe – Méthode de traduction: Trouver le verbe équivalent en anglais.

3. Perfect

Traduction /Signification:

Parfaire – Contextes d’utilisation: Compétences, savoir-faire, performances – Domaines d’utilisation: Sport, arts, musique – Exemple de phrase en français: Il cherche à parfaire sa technique de peinture. – Traduction en anglais: He is looking to perfect his painting technique. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe – Méthode de traduction: Trouver le verbe équivalent en anglais.

4. Optimize

Traduction /Signification:

Optimiser – Contextes d’utilisation: Ressources, finances, résultats – Domaines d’utilisation: Marketing, informatique, gestion – Exemple de phrase en français: Il faut optimiser nos coûts pour améliorer la rentabilité. – Traduction en anglais: We need to optimize our costs to improve profitability. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe – Méthode de traduction: Trouver le verbe équivalent en anglais. … … …

19. Tailor

Traduction /Signification:

Adapter – Contextes d’utilisation: Produits, services, solutions – Domaines d’utilisation: Mode, communication, commerce – Exemple de phrase en français: Il faut adapter nos offres aux besoins du marché. – Traduction en anglais: We need to tailor our offerings to the needs of the market. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe – Méthode de traduction: Trouver le verbe équivalent en anglais.

20. Settle

Traduction /Signification:

Régler – Contextes d’utilisation: Problèmes, différends, conflits – Domaines d’utilisation: Juridique, relationnel, commercial – Exemple de phrase en français: Il est temps de régler ce différend une fois pour toutes. – Traduction en anglais: It is time to settle this dispute once and for all. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe – Méthode de traduction: Trouver le verbe équivalent en anglais

List of 20 equivalent expressions in English for « mettre au point »

  • Develop

    • Traduction /Signification:

      élaborer, perfectionner
    • Souvent utilisé: Projets, innovations
    • Domaines: Ingénierie, technologie
    • Exemple de phrase en français: Il faut développer ce prototype avant de le commercialiser.
    • Traduction en anglais: It is necessary to develop this prototype before marketing it.
    • Technique de traduction utilisée: Translation without modification.
  • Refine

    • Traduction /Signification:

      améliorer, ajuster
    • Souvent utilisé: Produits, processus
    • Domaines: Design, production
    • Exemple de phrase en français: Il faut raffiner cette méthode pour obtenir de meilleurs résultats.
    • Traduction en anglais: We need to refine this method to achieve better results.
    • Technique de traduction utilisée: Translation without modification.
  • Perfect

    • Traduction /Signification:

      perfectionner, finaliser
    • Souvent utilisé: Techniques, stratégies
    • Domaines: Recherche, développement
    • Exemple de phrase en français: Il est important de perfectionner notre approche avant la présentation.
    • Traduction en anglais: It is important to perfect our approach before the presentation.
    • Technique de traduction utilisée: Translation without modification.
  • Tweak

    • Traduction /Signification:

      ajuster, modifier légèrement
    • Souvent utilisé: Designs, codes
    • Domaines: Informatique, graphisme
    • Exemple de phrase en français: Il faut tweak le CSS pour que le site soit plus attractif.
    • Traduction en anglais: We need to tweak the CSS to make the site more attractive.
    • Technique de traduction utilisée: Translation without modification.
  • Optimize

    • Traduction /Signification:

      optimiser, améliorer l’efficacité
    • Souvent utilisé: Ressources, performances
    • Domaines: Marketing, gestion
    • Exemple de phrase en français: Il est important d’optimiser nos campagnes publicitaires pour augmenter les ventes.
    • Traduction en anglais: It is important to optimize our advertising campaigns to increase sales.
    • Technique de traduction utilisée: Translation without modification.
  • Fine-tune

    • Traduction /Signification:

      peaufiner, ajuster minutieusement
    • Souvent utilisé: Stratégies, détails
    • Domaines: Musique, communication
    • Exemple de phrase en français: Il faut fine-tune cette présentation pour qu’elle soit plus percutante.
    • Traduction en anglais: We need to fine-tune this presentation to make it more impactful.
    • Technique de traduction utilisée: Translation without modification.
  • Enhance

    • Traduction /Signification:

      améliorer, rehausser
    • Souvent utilisé: Capacités, performances
    • Domaines: Éducation, santé
    • Exemple de phrase en français: Il est nécessaire d’enhance nos compétences pour réussir dans ce domaine.
    • Traduction en anglais: It is necessary to enhance our skills to succeed in this field.
    • Technique de traduction utilisée: Translation without modification.
  • Adjust

    • Traduction /Signification:

      ajuster, modifier
    • Souvent utilisé: Paramètres, niveaux
    • Domaines: Mécanique, finance
    • Exemple de phrase en français: Il faut adjust la hauteur de la table pour qu’elle soit ergonomique.
    • Traduction en anglais: We need to adjust the height of the table to make it ergonomic.
    • Technique de traduction utilisée: Translation without modification.
  • Fix up

    • Traduction /Signification:

      réparer, remettre en état
    • Souvent utilisé: Machines, appareils
    • Domaines: Bricolage, réparation
    • Exemple de phrase en français: Il faut fix up ce vieux vélo avant de partir en balade.
    • Traduction en anglais: We need to fix up this old bike before going for a ride.
    • Technique de traduction utilisée: Translation without modification.
  • Revise

    • Traduction /Signification:

      réviser, modifier
    • Souvent utilisé: Textes, plans
    • Domaines: Éducation, édition
    • Exemple de phrase en français: Il faut revise ce rapport avant de l’envoyer au client.
    • Traduction en anglais: We need to revise this report before sending it to the client.
    • Technique de traduction utilisée: Translation without modification.
  • Improve

    • Traduction /Signification:

      améliorer, perfectionner
    • Souvent utilisé: Performances, qualités
    • Domaines: Sport, bien-être
    • Exemple de phrase en français: Il est important d’improve nos compétences pour avancer dans notre carrière.
    • Traduction en anglais: It is important to improve our skills to progress in our career.
    • Technique de traduction utilisée: Translation without modification.
  • Adjustment

    • Traduction /Signification:

      ajustement, correction
    • Souvent utilisé: Paramètres, éléments
    • Domaines: Sciences, ingénierie
    • Exemple de phrase en français: Nous devons effectuer quelques adjustments pour que le projet soit finalisé.
    • Traduction en anglais: We need to make some adjustments for the project to be completed.
    • Technique de traduction utilisée: Translation without modification.
  • Clean up

    • Traduction /Signification:

      nettoyer, améliorer
    • Souvent utilisé: Données, documents
    • Domaines: Technologies de l’information, administration
    • Exemple de phrase en français: Il faut clean up ce fichier avant de l’envoyer par email.
    • Traduction en anglais: We need to clean up this file before sending it by email.
    • Technique de traduction utilisée: Translation without modification.
  • Prepare

    • Traduction /Signification:

      préparer, organiser
    • Souvent utilisé: Evénements, rendez-vous
    • Domaines: Événementiel, administration
    • Exemple de phrase en français: Il est temps de prepare la réunion avec le client.
    • Traduction en anglais: It is time to prepare the meeting with the client.
    • Technique de traduction utilisée: Translation without modification.
  • Finalize

    • Traduction /Signification:

      finaliser, achever
    • Souvent utilisé: Projets, préparatifs
    • Domaines: Logistique, planification
    • Exemple de phrase en français: Il est important de finalize le budget avant le début du projet.
    • Traduction en anglais: It is important to finalize the budget before the start of the project.
    • Technique de traduction utilisée: Translation without modification.
  • Adjustment

    • Traduction /Signification:

      ajustement, modification
    • Souvent utilisé: Programmes, plans
    • Domaines: Programmation, architecture
    • Exemple de phrase en français: Nous avons besoin d’un slight adjustment pour que le logiciel fonctionne correctement.
    • Traduction en anglais: We need a slight adjustment for the software to work properly.
    • Technique de traduction utilisée: Translation without modification.
  • Set up

    • Traduction /Signification:

      installer, organiser
    • Souvent utilisé: Equipements, événements
    • Domaines: Technologie, événementiel
    • Exemple de phrase en français: Il faut set up la salle avant l’arrivée des invités.
    • Traduction en anglais: We need to set up the room before the arrival of the guests.
    • Technique de traduction utilisée: Translation without modification.
  • Arrange

    • Traduction /Signification:

      organiser, mettre en place
    • Souvent utilisé: Réunions, rendez-vous
    • Domaines: Administration, événementiel
    • Exemple de phrase en français: Il est nécessaire d’arrange une rencontre pour discuter de ce projet.
    • Traduction en anglais: It is necessary to arrange a meeting to discuss this project.
    • Technique de traduction utilisée: Translation without modification.
  • Adjusting

    • Traduction /Signification:

      ajuster, régler
    • Souvent utilisé: Paramètres, coordonnées
    • Domaines: Mécanique, géographie
    • Exemple de phrase en français: Il est en train d’adjusting les paramètres pour obtenir le meilleur résultat.
    • Traduction en anglais: He is adjusting the settings to achieve the best result.
    • Technique de traduction utilisée: Translation without modification.