mettre en demeure, Synonymes en anglais: To put on notice/ To serve notice

« mettre en demeure » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « mettre en demeure »

  • Serve notice: informer officiellement quelqu’un de remplir une obligation légale ou contractuelle.
    • Souvent utilisé: Ce terme est souvent utilisé dans le domaine juridique et des affaires.
    • Exemple de phrase en français:

      Le propriétaire a décidé de lui servir un avis de résiliation de bail.
    • Traduction en anglais:

      The landlord has decided to serve him with a notice of lease termination.
    • Technique de traduction utilisée: J’ai traduit le mot « servir » par « serve » et « avis » par « notice ».
  • Issue a demand: émettre une demande claire et précise.
    • Souvent utilisé: Ce terme est souvent utilisé dans les situations où une partie demande à une autre de remplir une obligation.
    • Exemple de phrase en français:

      La société a émis une demande de paiement pour les services rendus.
    • Traduction en anglais:

      The company has issued a demand for payment for the services provided.
    • Technique de traduction utilisée: J’ai traduit le mot « émettre » par « issue » et « demande » par « demand ».
  • Put on notice: informer quelqu’un qu’il doit prendre des mesures particulières.
    • Souvent utilisé: Cette expression est fréquemment utilisée pour signifier à quelqu’un qu’il doit se conformer à une demande ou à une exigence.
    • Exemple de phrase en français:

      L’employé a été mis en demeure de respecter les règles de l’entreprise.
    • Traduction en anglais:

      The employee was put on notice to comply with the company’s rules.
    • Technique de traduction utilisée: J’ai traduit le mot « mettre en demeure » par « put on notice ».

Liste d’expressions équivalentes pour traduire « mettre en demeure » en anglais

1. Serve notice

  • Serve (signification en français): notifier de manière officielle
  • Souvent utilisé: juridique, administratif
  • Domaine: droit, finances

Le propriétaire a décidé de mettre en demeure son locataire de payer le loyer en retard.

Translation: The landlord has decided to serve notice to the tenant for late payment of rent.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé la méthode de traduction littérale pour « serve » et « notice ».

2. Issue warning

  • Issue (signification en français): émettre, délivrer
  • Souvent utilisé: professionnel, éducatif
  • Domaine: gestion, enseignement

L’entreprise a l’intention d’envoyer une mise en demeure à son fournisseur défaillant.

Translation: The company intends to issue a warning to its non-performing supplier.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé la méthode de traduction basée sur le sens pour « issue » et « warning ».

3. Demand compliance

  • Demand (signification en français): exiger
  • Souvent utilisé: professionnel, relationnel
  • Domaine: affaires, services clients

Le manager a demandé à son équipe de respecter les règles de sécurité immédiatement.

Translation: The manager demanded compliance with safety rules from his team immediately.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé la méthode de traduction basée sur le sens pour « demand » et « compliance ».