« mettre en exergue » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction de « mettre en exergue » en anglais
Liste des mots en anglais avec leur signification et contexte d’utilisation :
- Highlight : mettre en avant, souligner
Contexte d’utilisation : Utilisé pour attirer l’attention sur quelque chose.
Domaines d’utilisation : Marketing, communication
Exemple de phrase en français : Elle a mis en exergue les avantages de son produit.
Traduction en anglais : She highlighted the benefits of her product.
Technique de traduction : Traduction littérale en choisissant le mot le plus adapté. - Emphasize : mettre l’accent sur, insister sur
Contexte d’utilisation : Pour souligner l’importance d’un point.
Domaines d’utilisation : Discours, présentations
Exemple de phrase en français : Il a souligné l’importance de la coopération entre les départements.
Traduction en anglais : He emphasized the importance of cooperation between departments.
Technique de traduction : Traduction directe en choisissant le terme le plus approprié. - Showcase : mettre en vitrine, exposer
Contexte d’utilisation : Mettre en valeur un produit, un talent.
Domaines d’utilisation : Événements, expositions
Exemple de phrase en français : Le musée a mis en exergue les œuvres d’art contemporain.
Traduction en anglais : The museum showcased contemporary artworks.
Technique de traduction : Choisir le terme approprié pour refléter le sens de la phrase.
Expressions équivalentes pour mettre en exergue en anglais
1. Highlight
Traduction /Signification:
mettre en lumière – Contextes d’utilisation: présentations, rapports, analyses – Domaines d’utilisation: académique, professionnel – Exemple de phrase en français: Il a souligné l’importance de ce projet. – Traduction en anglais: He highlighted the importance of this project. – Explication de la technique de traduction: Le mot « souligné » a été traduit par « highlighted » qui veut dire mettre en lumière.2. Emphasize
Traduction /Signification:
mettre l’accent sur – Contextes d’utilisation: discussions, entretiens, articles – Domaines d’utilisation: communication, éducation – Exemple de phrase en français: Elle a souligné l’urgence de la situation. – Traduction en anglais: She emphasized the urgency of the situation. – Explication de la technique de traduction: Le mot « souligné » a été traduit par « emphasized » qui signifie mettre l’accent sur.3. Spotlight
Traduction /Signification:
mettre en avant – Contextes d’utilisation: interviews, événements, annonces – Domaines d’utilisation: médias, divertissement – Exemple de phrase en français: Cette découverte a été mise en avant par les chercheurs. – Traduction en anglais: This discovery was spotlighted by the researchers. – Explication de la technique de traduction: Le mot « mise en avant » a été traduit par « spotlighted » qui veut dire mettre en lumière.4. Call attention to
Traduction /Signification:
attirer l’attention sur – Contextes d’utilisation: présentations, articles, discours – Domaines d’utilisation: communication, marketing – Exemple de phrase en français: Il a appelé l’attention sur les résultats de l’étude. – Traduction en anglais: He called attention to the study results. – Explication de la technique de traduction: Le mot « appelé » a été traduit par « called » et « sur » a été traduit par « to » pour former l’expression « call attention to ».5. Highlight the importance
Traduction /Signification:
mettre en avant l’importance – Contextes d’utilisation: documents, présentations, projets – Domaines d’utilisation: professionnel, éducation – Exemple de phrase en français: Il a mis en avant l’importance de ce sujet. – Traduction en anglais: He highlighted the importance of this topic. – Explication de la technique de traduction: Les mots « mis en avant » ont été traduits par « highlighted » et « l’importance » a été traduit par « the importance