« mettre en garde » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Liste des mots en anglais pour traduire « Mettre en garde »
- Warn (Signification : avertir) – Contexte : utilisé pour avertir quelqu’un d’un danger imminent – Domaines : sécurité, prévention des risques – Exemple de phrase en français : Il faut que je te mette en garde contre ce chien qui a l’air agressif. – Traduction en anglais : I need to warn you about this dog that looks aggressive. – Technique de traduction : traduction directe du verbe « avertir »
- Caution (Signification : mettre en garde) – Contexte : utilisé pour prévenir des conséquences négatives possibles – Domaines : droit, finance – Exemple de phrase en français : Je tiens à te mettre en garde sur les conséquences de ce contrat. – Traduction en anglais : I want to caution you about the consequences of this contract. – Technique de traduction : traduction directe du mot « mettre en garde »
- Alert (Signification : alerter) – Contexte : utilisé pour informer d’un danger potentiel – Domaines : sécurité, médical – Exemple de phrase en français : Je t’alerte sur le fait que la tempête approche. – Traduction en anglais : I’m alerting you that the storm is approaching. – Technique de traduction : traduction directe du verbe « alerter »
- Admonish (Signification : sermonner) – Contexte : utilisé pour réprimander et mettre en garde – Domaines : éducation, discipline – Exemple de phrase en français : Il est nécessaire de t’admonester sur ton comportement inapproprié. – Traduction en anglais : It is necessary to admonish you about your inappropriate behavior. – Technique de traduction : traduction directe du verbe « sermonner »
- Forewarn (Signification : prévenir en amont) – Contexte : utilisé pour prévenir à l’avance – Domaines : prévision, anticipation – Exemple de phrase en français : Je dois te forewarn de la possibilité de retards dans les transports. – Traduction en anglais : I need to forewarn you about the possibility of delays in transport. – Technique de traduction : traduction directe du verbe « prévenir en amont »
- Cautionary (Signification : d’avertissement) – Contexte : utilisé pour décrire quelque chose comme un avertissement – Domaines : littérature, communication – Exemple de phrase en français : Ce livre a une dimension cautionary sur les dangers de l’avidité. – Traduction en anglais : This book has a cautionary dimension about the dangers of greed. – Technique de traduction : traduction directe de l’adjectif « d’avertissement »
Expressions équivalentes pour mettre en garde en anglais
1. Warn
Traduction /Signification:
Avertir de quelque chose de dangereux ou de préoccupant.Contextes d’utilisation: Sécurité, prévention des risques.
Domaines d’utilisation: Sécurité, santé, environnement.
Exemple: Il faut le warn de ne pas toucher à cette substance.
Traduction: He must be warned not to touch that substance.
Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction littérale en remplaçant le verbe français par son équivalent anglais.
Méthode de traduction: J’ai utilisé un dictionnaire en ligne pour trouver la traduction appropriée.
2. Caution
Traduction /Signification:
Mettre en garde contre un danger imminent.Contextes d’utilisation: Juridique, financier.
Domaines d’utilisation: Finance, droit, assurance.
Exemple: Le juge doit caution les conséquences de ses actes.
Traduction: The judge must caution the consequences of his actions.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi un mot similaire en anglais qui reflète l’idée de mise en garde.
Méthode de traduction: J’ai consulté un dictionnaire bilingue pour trouver l’équivalent approprié en anglais.