mettre la pression, Synonymes en anglais: Put pressure

« mettre la pression » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « mettre la pression »

1. Put pressure

Traduction /Signification:

Mettre de la pression – Contexte d’utilisation: Dans des situations où l’on veut influencer ou contraindre quelqu’un à agir. – Domaine d’utilisation: Psychologie, coaching – Exemple de phrase en français: Il a décidé de mettre la pression sur son équipe pour atteindre les objectifs. – Traduction en anglais: He decided to put pressure on his team to achieve the goals. – Explication de la technique de traduction: Mot à mot

2. Apply pressure

Traduction /Signification:

Exercer une pression – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on veut contraindre quelqu’un à faire quelque chose. – Domaine d’utilisation: Politique, négociations – Exemple de phrase en français: Le gouvernement a décidé d’appliquer une forte pression sur les entreprises polluantes. – Traduction en anglais: The government has decided to apply pressure on polluting companies. – Explication de la technique de traduction: Mot à mot

3. Pressurize

Traduction /Signification:

Mettre sous pression – Contexte d’utilisation: Pour obliger quelqu’un à agir d’une certaine manière. – Domaine d’utilisation: Industrie, mécanique – Exemple de phrase en français: Il a pressurisé son équipage pour terminer le projet dans les délais. – Traduction en anglais: He pressurized his crew to finish the project on time. – Explication de la technique de traduction: Mot à mot

4. Push for

Traduction /Signification:

Pousser à – Contexte d’utilisation: Pour encourager ou inciter quelqu’un à agir. – Domaine d’utilisation: Relations sociales, négociations – Exemple de phrase en français: Ils ont poussé fortement pour obtenir une augmentation de salaire. – Traduction en anglais: They pushed hard for a salary increase. – Explication de la technique de traduction: Mot à mot

5. Pressure to

Traduction /Signification:

Pression pour – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on ressent une contrainte à agir d’une certaine manière. – Domaine d’utilisation: Travail, environnement professionnel – Exemple de phrase en français: Il y a une forte pression pour respecter les délais. – Traduction en anglais: There is a lot of pressure to meet deadlines. – Explication de la technique de traduction: Mot à mot

6. Coerce

Traduction /Signification:

Contraindre – Contexte d’utilisation: Pour forcer quelqu’un à faire quelque chose contre sa volonté. – Domaine d’utilisation: Juridique, politique – Exemple de phrase en français: Le suspect a été coercé à avouer le crime. – Traduction en anglais: The suspect was coerced into confessing to the crime. – Explication de la technique de traduction: Mot à mot

7. Force

Traduction /Signification:

Forcer – Contexte d’utilisation: Pour obliger quelqu’un à agir d’une certaine manière. – Domaine d’utilisation: Militaire, sport – Exemple de phrase en français: Ils ont dû le forcer à prendre une décision. – Traduction en anglais: They had to force him to make a decision. – Explication de la technique de traduction: Mot à mot

8. Intimidate

Traduction /Signification:

Intimider – Contexte d’utilisation: Pour pousser quelqu’un à agir par la peur. – Domaine d’utilisation: Bullying, harcèlement – Exemple de phrase en français: Ils ont tenté de l’intimider pour qu’il signe le contrat. – Traduction en anglais: They tried to intimidate him into signing the contract. – Explication de la technique de traduction: Mot à mot

9. Stress out

Traduction /Signification:

Stresser – Contexte d’utilisation: Pour mettre quelqu’un sous pression en le rendant anxieux. – Domaine d’utilisation: Psychologie, santé mentale – Exemple de phrase en français: Ces situations stressantes le stressent beaucoup. – Traduction en anglais: These stressful situations stress him out a lot. – Explication de la technique de traduction: Mot à mot

10. Drive

Traduction /Signification:

Pousser – Contexte d’utilisation: Pour inciter quelqu’un à agir avec détermination. – Domaine d’utilisation: Management, leadership – Exemple de phrase en français: Sa persévérance l’a poussé à atteindre ses objectifs. – Traduction en anglais: His drive pushed him to achieve his goals. – Explication de la technique de traduction: Mot à mot

11. Make someone feel the heat

Traduction /Signification:

Faire sentir la pression – Contexte d’utilisation: Pour rendre quelqu’un anxieux en le mettant sous pression. – Domaine d’utilisation: Environnement professionnel, compétition – Exemple de phrase en français: Sa manager lui a fait sentir la pression pour livrer le projet à temps. – Traduction en anglais: His manager made him feel the heat to deliver the project on time. – Explication de la technique de traduction: Expression de sens similaire

12. Urge

Traduction /Signification:

Inciter – Contexte d’utilisation: Pour encourager quelqu’un à agir promptement. – Domaine d’utilisation: Coaching, motivation – Exemple de phrase en français: Le coach l’a encouragé à donner le meilleur de lui-même. – Traduction en anglais: The coach urged him to give his best. – Explication de la technique de traduction: Mot à mot

13. Strong-arm

Traduction /Signification:

User de méthodes coercitives – Contexte d’utilisation: Pour utiliser des moyens de force ou de contrainte. – Domaine d’utilisation: Politique, relations internationales – Exemple de phrase en français: Le gouvernement a tenté de user de méthodes coercitives pour obtenir des informations. – Traduction en anglais: The government tried to strong-arm to get information. – Explication de la technique de traduction: Expression de sens similaire

14. Demand

Traduction /Signification:

Exiger – Contexte d’utilisation: Pour avoir une attitude ferme dans la demande de quelque chose. – Domaine d’utilisation: Commerce, négociations – Exemple de phrase en français: Il a demandé fermement une réponse rapide. – Traduction en anglais: He demanded a quick response. – Explication de la technique de traduction: Mot à mot

15. Put the squeeze on

Traduction /Signification:

Mettre la pression sur – Contexte d’utilisation: Pour créer une situation difficile ou exiger quelque chose. – Domaine d’utilisation: Business, négociations – Exemple de phrase en français: Ils ont mis la pression sur le fournisseur pour obtenir un meilleur contrat. – Traduction en anglais: They put the squeeze on the supplier to get a better deal. – Explication de la technique de traduction: Expression de sens similaire

16. Insist on

Traduction /Signification:

Insister sur – Contexte d’utilisation: Pour demander de façon répétée ou exigeante. – Domaine d’utilisation: Famille, éducation – Exemple de phrase en français: Il a insisté sur l’importance de respecter les consignes. – Traduction en anglais: He insisted on the importance of following the instructions. – Explication de la technique de traduction: Mot à mot

17. Railroad into

Traduction /Signification:

Forcer à prendre une décision sans réfléchir – Contexte d’utilisation: Pour pousser quelqu’un à agir rapidement ou à prendre une décision sous pression. – Domaine d’utilisation: Business, management – Exemple de phrase en français: Il l’a railroade dans une décision qu’il regrette maintenant. – Traduction en anglais: He railroaded him into a decision he now regrets. – Explication de la technique de traduction: Expression de sens similaire

18. Bulldoze

Traduction /Signification:

Passer en force – Contexte d’utilisation: Pour forcer quelque chose sans tenir compte des réactions des autres. – Domaine d’utilisation: Construction, travaux publics – Exemple de phrase en français: Il a bulldozé son projet en ignorant les critiques. – Traduction en anglais: He bulldozed his project ignoring the criticisms. – Explication de la technique de traduction: Mot à mot

19. Cram down someone’s throat

Traduction /Signification:

Imposer de force – Contexte d’utilisation: Pour forcer quelqu’un à accepter quelque chose sans discussion. – Domaine d’utilisation: Education, famille – Exemple de phrase en français: Il essaie de lui imposer ses opinions en les lui cramant dans la gorge. – Traduction en anglais: He’s trying to cram his opinions down her throat. – Explication de la technique de traduction: Expression idiomatique

20. Overwhelm

Traduction /Signification:

Submerger – Contexte d’utilisation: Pour mettre une pression intense sur quelqu’un. – Domaine d’utilisation: Stress, émotion – Exemple de phrase en français: Elle était submergée par la pression du travail. – Traduction en anglais: She was overwhelmed by the work pressure. – Explication de la technique de traduction: Mot à mot

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: mettre la pression

1. Put the heat

– Put: mettre – The heat: la pression – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner le fait d’exercer une pression sur quelqu’un. – Domaines: Utilisé dans le contexte professionnel ou sportif. – Exemple: Il lui a mis la pression pour qu’il termine le projet. – Traduction: He put the heat on him to finish the project. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.

2. Apply pressure

– Apply: appliquer – Pressure: la pression – Souvent utilisé: Utilisé pour signifier exercer une pression sur quelqu’un. – Domaines: Commun dans les contextes professionnels et politiques. – Exemple: Ils ont appliqué une forte pression pour obtenir des réponses. – Traduction: They applied pressure to get answers. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.

3. Crunch time

– Crunch: pression – Time: le temps – Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une période de pression intense. – Domaines: Principalement dans le cadre professionnel ou sportif. – Exemple: C’est le crunch time, il faut agir vite. – Traduction: It’s crunch time, we need to act fast. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.

4. Bear down

– Bear: supporter – Down: en bas – Souvent utilisé: Utilisé pour signifier une pression forte ou intense. – Domaines: Commun dans les contextes professionnels et sportifs. – Exemple: Il a vraiment dû se concentrer pour supporter la pression. – Traduction: He really had to bear down to handle the pressure. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.

5. Turn up the heat

– Turn up: augmenter – The heat: la pression – Souvent utilisé: Signifie augmenter la pression ou l’intensité d’une situation. – Domaines: Commun dans les contextes professionnels et relationnels. – Exemple: Il a décidé de monter la pression pour obtenir des réponses. – Traduction: He decided to turn up the heat to get answers. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale