« mettre l’accent sur » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
20 mots en anglais pour traduire « mettre l’accent sur »
1. Emphasize
Traduction /Signification:
mettre l’accent sur – Contexte d’utilisation: dans une discussion, une présentation, un argument, etc. – Domaines d’utilisation: marketing, communication, éducation – Exemple de phrase en français: Il est important d’emphasize l’importance de la sécurité au travail. – Traduction en anglais de cette phrase: It is important to emphasize the importance of safety at work. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: recherche de l’équivalent le plus proche en anglais2. Highlight
Traduction /Signification:
mettre en évidence – Contexte d’utilisation: dans un texte, une présentation, un rapport, etc. – Domaines d’utilisation: design, marketing, publication – Exemple de phrase en français: Ce graphique va highlight les tendances du marché. – Traduction en anglais de cette phrase: This graph will highlight market trends. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: recherche de l’équivalent le plus proche en anglais3. Focus on
Traduction /Signification:
se concentrer sur – Contexte d’utilisation: dans une discussion, un projet, une analyse, etc. – Domaines d’utilisation: management, étude de marché, développement personnel – Exemple de phrase en français: Nous devons focus on les objectifs à court terme. – Traduction en anglais de cette phrase: We need to focus on short-term goals. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: recherche de l’équivalent le plus proche en anglais4. Prioritize
Traduction /Signification:
accorder la priorité à – Contexte d’utilisation: dans un planning, une liste de tâches, un budget, etc. – Domaines d’utilisation: gestion de projet, analyse financière, planification – Exemple de phrase en français: Il est important de prioritize les actions à mener. – Traduction en anglais de cette phrase: It is important to prioritize the actions to be taken. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: recherche de l’équivalent le plus proche en anglais5. Stress
Traduction /Signification:
insister sur – Contexte d’utilisation: dans un discours, un point de vue, une recommandation, etc. – Domaines d’utilisation: communication, coaching, enseignement – Exemple de phrase en français: Je veux stress l’importance de la communication en équipe. – Traduction en anglais de cette phrase: I want to stress the importance of team communication. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: recherche de l’équivalent le plus proche en anglais6. Accentuate
Traduction /Signification:
accentuer – Contexte d’utilisation: dans un design, un concept, une couleur, etc. – Domaines d’utilisation: art, mode, décoration – Exemple de phrase en français: Ce tableau va accentuate la beauté du salon. – Traduction en anglais de cette phrase: This painting will accentuate the beauty of the living room. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: recherche de l’équivalent le plus proche en anglais7. Pinpoint
Traduction /Signification:
cibler – Contexte d’utilisation: dans une analyse, une enquête, une détection, etc. – Domaines d’utilisation: recherche, investigation, géolocalisation – Exemple de phrase en français: Le rapport va pinpoint les causes du problème. – Traduction en anglais de cette phrase: The report will pinpoint the causes of the problem. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: recherche de l’équivalent le plus proche en anglais8. Draw attention to
Traduction /Signification:
attirer l’attention sur – Contexte d’utilisation: dans un événement, un article, une anomalie, etc. – Domaines d’utilisation: média, publicité, audit – Exemple de phrase en français: Les affiches doivent draw attention to la nouvelle collection. – Traduction en anglais de cette phrase: The posters must draw attention to the new collection. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: recherche de l’équivalent le plus proche en anglais9. Bring out
Traduction /Signification:
mettre en avant – Contexte d’utilisation: dans une personnalité, un talent, une qualité, etc. – Domaines d’utilisation: recrutement, performance, marketing – Exemple de phrase en français: Il faut bring out les compétences des employés. – Traduction en anglais de cette phrase: We need to bring out the employees’ skills. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: recherche de l’équivalent le plus proche en anglais10. Underline
Traduction /Signification:
souligner – Contexte d’utilisation: dans un texte, une proposition, une valeur, etc. – Domaines d’utilisation: édition, juridique, discours – Exemple de phrase en français: Il va underline les principaux points de son discours. – Traduction en anglais de cette phrase: He will underline the main points of his speech. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: recherche de l’équivalent le plus proche en anglais11. Zero in on
Traduction /Signification:
se concentrer sur – Contexte d’utilisation: dans une cible, une problématique, un produit, etc. – Domaines d’utilisation: recherche, marketing, innovation – Exemple de phrase en français: Nous devons zero in on les besoins de nos clients. – Traduction en anglais de cette phrase: We need to zero in on the needs of our customers. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: recherche de l’équivalent le plus proche en anglais12. Spotlight
Traduction /Signification:
mettre en lumière – Contexte d’utilisation: dans une vidéo, une campagne, un événement, etc. – Domaines d’utilisation: média, divertissement, promotion – Exemple de phrase en français: Le documentaire va spotlight la culture locale. – Traduction en anglais de cette phrase: The documentary will spotlight the local culture. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: recherche de l’équivalent le plus proche en anglais13. Call attention to
Traduction /Signification:
attirer l’attention de – Contexte d’utilisation: dans un danger, une situation, une tendance, etc. – Domaines d’utilisation: sécurité, prévention, communication – Exemple de phrase en français: Il faut call attention to la montée des prix. – Traduction en anglais de cette phrase: We need to call attention to the rise in prices. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: recherche de l’équivalent le plus proche en anglais14. Give prominence to
Traduction /Signification:
accorder de l’importance à – Contexte d’utilisation: dans une personne, une idée, un projet, etc. – Domaines d’utilisation: management, politique, éducation – Exemple de phrase en français: Il veut give prominence to l’éthique en entreprise. – Traduction en anglais de cette phrase: He wants to give prominence to ethics in business. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: recherche de l’équivalent le plus proche en anglais15. Bring to the fore
Traduction /Signification:
mettre en avant – Contexte d’utilisation: dans une discussion, un débat, un problème, etc. – Domaines d’utilisation: politique, média, société – Exemple de phrase en français: Cette affaire a bring to the fore les inégalités sociales. – Traduction en anglais de cette phrase: This case has brought to the fore social inequalities. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: recherche de l’équivalent le plus proche en anglais16. Give emphasis to
Traduction /Signification:
donner de l’importance à – Contexte d’utilisation: dans une idée, une critique, une suggestion, etc. – Domaines d’utilisation: littérature, critique, enseignement – Exemple de phrase en français: Il faut give emphasis to les valeurs citoyennes. – Traduction en anglais de cette phrase: We need to give emphasis to civic values. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: recherche de l’équivalent le plus proche en anglais17. Enphsize
Traduction /Signification:
mettre en valeur – Contexte d’utilisation: dans un texte, une présentation, un graphique, etc. – Domaines d’utilisation: design, communication, marketing – Exemple de phrase en français: Ce schéma va enphsize les bénéfices du produit. – Traduction en anglais de cette phrase: This diagram will emphasize the product benefits. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: recherche de l’équivalent le plus proche en anglais18. Accent
Traduction /Signification:
mettre l’accent sur – Contexte d’utilisation: dans un mot, une expression, un détail, etc. – Domaines d’utilisation: linguistique, traduction, phonétique – Exemple de phrase en français: Il faut accent le dernier son de ce mot. – Traduction en anglais de cette phrase: We need to accent the last sound of this word. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: recherche de l’équivalent le plus proche en anglais19. Give priority to
Traduction /Signification:
accorder la priorité à – Contexte d’utilisation: dans un projet, un client, un problème, etc. – Domaines d’utilisation: management, service client, résolution de problèmes – Exemple de phrase en français: Il faut give priority to la satisfaction des clients. – Traduction en anglais de cette phrase: We need to give priority to customer satisfaction. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: recherche de l’équivalent le plus proche en anglais20. Bring into focus
Traduction /Signification:
mettre en lumière – Contexte d’utilisation: dans une analyse, une discussion, une enquête, etc. – Domaines d’utilisation: recherche, journalisme, étude de marché – Exemple de phrase en français: Le rapport va bring into focus les problèmes environnementaux. – Traduction en anglais de cette phrase: The report will bring into focus environmental issues. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: recherche de l’équivalent le plus proche en anglais
Traduction /Signification: Contexte d’utilisation: Exemple de phrase en français: Traduction en anglais: Traduction /Signification: Contexte d’utilisation: Exemple de phrase en français: Traduction en anglais:Expressions équivalentes pour traduire en anglais: mettre l’accent sur
1. Highlight
2. Emphasize