« mettre sur pied » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « mettre sur pied »
- Establish : établir, fonder – Utilisé dans le contexte de création d’une entreprise ou d’une organisation – Plus utilisé dans le domaine des affaires – J’ai établi une nouvelle entreprise l’année dernière.
Translation: I established a new company last year.
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Set up : mettre en place – Utilisé dans le contexte de l’organisation d’un événement ou d’une action – Plus utilisé dans le domaine de l’événementiel – Nous avons mis en place une série de conférences pour le congrès.
Translation: We set up a series of conferences for the congress.
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Establishment : établissement – Utilisé dans le contexte de la création d’un établissement ou d’une institution – Plus utilisé dans le domaine de l’éducation – L’établissement scolaire a mis en place de nouvelles règles.
Translation: The school establishment implemented new rules.
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Arrange : organiser – Utilisé dans le contexte de la planification d’une activité ou d’un arrangement – Plus utilisé dans le domaine de l’événementiel – Nous avons arrangé une réunion pour discuter du projet.
Translation: We arranged a meeting to discuss the project.
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Establishing : établissant – Utilisé dans le contexte de la mise en place d’un processus ou d’une organisation – Plus utilisé dans le domaine de la gestion – Ils sont en train d’établir un plan d’action.
Translation: They are establishing an action plan.
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Formation : formation – Utilisé dans le contexte de la création d’un groupe ou d’une équipe – Plus utilisé dans le domaine de la formation professionnelle – La formation de cette équipe prend du temps.
Translation: The formation of this team is taking time.
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Structure : structurer – Utilisé dans le contexte de l’organisation d’un système ou d’une méthodologie – Plus utilisé dans le domaine de l’ingénierie – Ils ont structuré le projet de manière efficace.
Translation: They structured the project effectively.
Technique de traduction utilisée: traduction directe.
Mots supplémentaires:
Quelques expressions équivalentes pour traduire « mettre sur pied » en anglais
-
Establish
Traduction /Signification:
établirContexte d’utilisation: Utilisé dans le contexte de la création ou l’organisation d’une entreprise, d’un projet, etc.
Domaines d’utilisation: Affaires, gestion, entrepreneuriat
Exemple de phrase en français: « Nous devons établir une nouvelle stratégie pour augmenter nos ventes. »
Traduction en anglais: « We need to establish a new strategy to increase our sales. »
Technique de traduction utilisée: Trouver un terme équivalent qui reflète l’idée de création ou de mise en place.
-
Initiate
Traduction /Signification:
initierContexte d’utilisation: Utilisé lorsque l’on lance quelque chose de nouveau ou quand on amorce un processus
Domaines d’utilisation: Éducation, projets, recherche
Exemple de phrase en français: « Il a initié un programme de sensibilisation à l’environnement. »
Traduction en anglais: « He initiated an environmental awareness program. »
Technique de traduction utilisée: Trouver un verbe qui exprime le début ou l’engagement dans une action.
-
Organize
Traduction /Signification:
organiserContexte d’utilisation: Utilisé pour décrire le fait de structurer ou de coordonner une initiative
Domaines d’utilisation: Événementiel, gestion de projet, planification
Exemple de phrase en français: « Nous devons organiser une réunion pour discuter des prochaines étapes du projet. »
Traduction en anglais: « We need to organize a meeting to discuss the next steps of the project. »
Technique de traduction utilisée: Trouver un verbe qui implique la mise en place d’une structure ou d’un plan.
-
Launch
Traduction /Signification:
lancerContexte d’utilisation: Utilisé lors du démarrage ou de la mise en œuvre d’un projet ou produit
Domaines d’utilisation: Marketing, commerce, communication
Exemple de phrase en français: « La société a lancé une nouvelle gamme de produits innovants. »
Traduction en anglais: « The company launched a new range of innovative products. »
Technique de traduction utilisée: Trouver un verbe qui exprime le début d’une activité ou d’un service.