« mise à part »: d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase.
Mots en anglais pour traduire « mise à part »
- Aside (à part)
Contexte: Utilisé pour indiquer une séparation ou une exclusion.
Domaine: Utilisé couramment dans les conversations formelles et informelles.
Exemple de phrase: « Mettez ces documents de côté, je vais m’en occuper plus tard. »
Traduction en anglais: « Set aside these documents, I will take care of them later. »
Technique de traduction: Correspondance directe des termes. - Apart (en dehors)
Contexte: Utilisé pour indiquer une séparation physique ou émotionnelle.
Domaine: Utilisé dans des contextes formels et informels.
Exemple de phrase: « L’artiste était à part des autres, avec son style unique. »
Traduction en anglais: « The artist was apart from the others, with his unique style. »
Technique de traduction: Correspondance directe des termes. - Aside from (mis à part)
Contexte: Utilisé pour indiquer une exclusion ou une exception.
Domaine: Utilisé dans des phrases plus complexes.
Exemple de phrase: « Elle apprécie toutes les saveurs, mis à part le piment. »
Traduction en anglais: « She enjoys all flavors, aside from the chili. »
Technique de traduction: Correspondance directe des termes avec ajout du mot « from ». - Separate (séparé)
Contexte: Utilisé pour indiquer une division ou une distinction.
Domaine: Utilisé dans des contextes plus officiels.
Exemple de phrase: « Nous allons traiter ces problèmes séparément. »
Traduction en anglais: « We will address these issues separately. »
Technique de traduction: Correspondance directe des termes. - Set aside (mettre de côté)
Contexte: Utilisé pour indiquer le fait de réserver ou de laisser de côté.
Domaine: Utilisé dans des conversations quotidiennes.
Exemple de phrase: « Je vais mettre de côté un peu d’argent pour mes vacances. »
Traduction en anglais: « I will set aside some money for my vacation. »
Technique de traduction: Correspondance directe des termes avec le verbe « set ».
Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes en anglais pour « mise à part »
-
Aside from
Signification en français: Mis à part
Contexte d’utilisation:
Conversation quotidienneDomaines d’utilisation: Général
Exemple de phrase en français:
Mis à part le weather, comment était ton voyage?Traduction en anglais: Aside from the weather, how was your trip?
Exemple de phrase en français:
J’ai traduit « mis » par « aside » qui signifie en dehors. « À part » peut être traduit par « from. »
-
Except for
Signification en français: Sauf pour
Contexte d’utilisation:
ÉcritDomaines d’utilisation: Professionnel
Exemple de phrase en français:
Tout le monde était présent, excepté toi.Traduction en anglais: Everyone was present, except for you.
Exemple de phrase en français:
J’ai traduit « sauf » par « except » qui signifie exclure. « Pour » peut être traduit par « for. »
-
With the exception of
Signification en français: À l’exception de
Contexte d’utilisation:
FormelDomaines d’utilisation: Juridique
Exemple de phrase en français:
Tout le monde est arrivé à l’heure, à l’exception de Pierre.Traduction en anglais: Everyone arrived on time, with the exception of Pierre.
Exemple de phrase en français:
J’ai traduit « à l’exception de » par « with the exception of » pour exprimer l’idée de mise à part, en soulignant l’exception. -
Leaving out
Signification en français: En laissant de côté
Contexte d’utilisation:
InformelDomaines d’utilisation: Famille
Exemple de phrase en français:
En laissant de côté le dessert, le repas était délicieux.Traduction en anglais: Leaving out dessert, the meal was delicious.
Exemple de phrase en français:
J’ai traduit « en laissant » par « leaving out » qui exprime l’idée de séparation. « De côté » peut être traduit par « out. »
-
Besides
Signification en français: Outre
Contexte d’utilisation:
AcadémiqueDomaines d’utilisation: Éducation
Exemple de phrase en français:
Outre les cours, il a aussi participé à des activités extrascolaires.Traduction en anglais: Besides classes, he also took part in extracurricular activities.
Exemple de phrase en français:
J’ai traduit « outre » par « besides » pour montrer une addition. « En plus » peut être traduit par « besides. »
-
Excepting
Signification en français: Hormis
Contexte d’utilisation:
FormelDomaines d’utilisation: Administratif
Exemple de phrase en français:
Tous les élèves ont terminé leur devoir, hormis deux.Traduction en anglais: All students completed their assignment, excepting two.
Exemple de phrase en français:
J’ai traduit « hormis » par « excepting » pour indiquer une exclusion. « Sauf » peut être traduit par « excepting. »
-
Off
Signification en français: En dehors de
Contexte d’utilisation:
InformelDomaines d’utilisation: Amical
Exemple de phrase en français:
En dehors des heures de bureau, je serai en vacances.Traduction en anglais: Off office hours, I will be on vacation.
Exemple de phrase en français:
J’ai traduit « en dehors de » par « off » qui exprime une séparation. « De » peut être traduit par « off. »
-
Apart from
Signification en français: À part
Contexte d’utilisation:
FormelDomaines d’utilisation: Professionnel
Exemple de phrase en français:
À part quelques erreurs, le document est bien rédigé.Traduction en anglais: Apart from a few mistakes, the document is well-written.
Exemple de phrase en français:
J’ai traduit « à part » par « apart from » pour indiquer une distinction. « De » peut être traduit par « from. »
-
Discounting
Signification en français: En excluant
Contexte d’utilisation:
FormelDomaines d’utilisation: Économique
Exemple de phrase en français:
En excluant les taxes, le prix est raisonnable.Traduction en anglais: Discounting taxes, the price is reasonable.
Exemple de phrase en français:
J’ai traduit « en excluant » par « discounting » pour signifier une soustraction. « De » peut être traduit par « from. »
-
Aside
Signification en français: En aparté
Contexte d’utilisation:
InformelDomaines d’utilisation: Amical
Exemple de phrase en français:
En aparté, peux-tu me donner ton avis?Traduction en anglais: Aside, can you give me your opinion?
Exemple de phrase en français:
J’ai traduit « en aparté » par « aside » pour signifier une discussion privée. Il n’est pas nécessaire de traduire « de » ici. -
Excluding
Signification en français: En exclusant
Contexte d’utilisation:
FormelDomaines d’utilisation: Administratif
Exemple de phrase en français:
Le prix du billet d’avion est de 300€, en exclusant les frais supplémentaires.Traduction en anglais: The flight ticket price is 300€, excluding additional fees.
Exemple de phrase en français:
J’ai traduit « en exclusant » par « excluding » qui exprime une exclusion. « Les frais » peut être traduit par « fees. »
-
Apart
Signification en français: À part
Contexte d’utilisation:
InformelDomaines d’utilisation: Amical
Exemple de phrase en français:
À part ça, comment va ta famille?Traduction en anglais: Apart from that, how is your family?
Exemple de phrase en français:
J’ai traduit « à part » par « apart » qui signifie une distinction. « Ça » peut être traduit par « that. »
-
Leaving aside
Signification en français: Mettant de côté
Contexte d’utilisation:
FormelDomaines d’utilisation: Académique
Exemple de phrase en français:
Mettant de côté les différences, nous avons réussi à travailler ensemble.Traduction en anglais: Leaving aside our differences, we managed to work together.
Exemple de phrase en français:
J’ai traduit « mettant de côté » par « leaving aside » pour exprimer la mise à part. « De » peut être traduit par « aside. »
-
Dispensing with
Signification en français: Se passant de
Contexte d’utilisation:
FormelDomaines d’utilisation: Professionnel
Exemple de phrase en français:
Se passant des formalités administratives, nous avons commencé le projet immédiatement.Traduction en anglais: Dispensing with administrative formalities, we started the project immediately.
Exemple de phrase en français:
J’ai traduit « se passant de » par « dispensing with » pour exprimer le fait de ne pas utiliser quelque chose. « De » peut être traduit par « with. »
-
Barring
Signification en français: Mis à part
Contexte d’utilisation:
FormelDomaines d’utilisation: Juridique
Exemple de phrase en français:
Mis à part les cas d’urgence, personne n’est autorisé à entrer.Traduction en anglais: Barring emergencies, no one is allowed to enter.
Exemple de phrase en français:
J’ai traduit « mis à part » par « barring » pour indiquer une interdiction. « Les cas » peut être traduit par « emergencies. »
-
Not considering
Signification en français: En ne considérant pas
Contexte d’utilisation:
FormelDomaines d’utilisation: Administratif
Exemple de phrase en français:
En ne considérant pas les obstacles, nous avons réussi à atteindre nos objectifs.Traduction en anglais: Not considering the obstacles, we managed to achieve our goals.
Exemple de phrase en français:
J’ai traduit « en ne considérant pas » par « not considering » pour exprimer une omission. « Les » peut être traduit par « the. »
-
Apart from that
Signification en français: À part ça
Contexte d’utilisation:
InformelDomaines d’utilisation: Amical
Exemple de phrase en français:
À part ça, j’ai passé une bonne journée.Traduction en anglais: Apart from that, I had a good day.
Exemple de phrase en français:
J’ai traduit « à part ça » par « apart from that » pour indiquer une autre chose à considérer. « Ça » peut être traduit par « that. »
-
Aside from this
Signification en français: En dehors de cela
Contexte d’utilisation:
InformelDomaines d’utilisation: Familial
Exemple de phrase en français:
En dehors de cela, tout va bien.Traduction en anglais: Aside from this, everything is fine.
Exemple de phrase en français:
J’ai traduit « en dehors de cela » par « aside from this » pour indiquer une autre situation. « De » peut être traduit par « from. »
« Cela » peut être traduit par « this. »