mise à part, Synonymes en anglais: aside

« mise à part »: d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase.

Mots en anglais pour traduire « mise à part »

  • Aside (à part)
    Contexte: Utilisé pour indiquer une séparation ou une exclusion.
    Domaine: Utilisé couramment dans les conversations formelles et informelles.
    Exemple de phrase: « Mettez ces documents de côté, je vais m’en occuper plus tard. »

    Traduction en anglais: « Set aside these documents, I will take care of them later. »

    Technique de traduction: Correspondance directe des termes.
  • Apart (en dehors)
    Contexte: Utilisé pour indiquer une séparation physique ou émotionnelle.
    Domaine: Utilisé dans des contextes formels et informels.
    Exemple de phrase: « L’artiste était à part des autres, avec son style unique. »

    Traduction en anglais: « The artist was apart from the others, with his unique style. »

    Technique de traduction: Correspondance directe des termes.
  • Aside from (mis à part)
    Contexte: Utilisé pour indiquer une exclusion ou une exception.
    Domaine: Utilisé dans des phrases plus complexes.
    Exemple de phrase: « Elle apprécie toutes les saveurs, mis à part le piment. »

    Traduction en anglais: « She enjoys all flavors, aside from the chili. »

    Technique de traduction: Correspondance directe des termes avec ajout du mot « from ».
  • Separate (séparé)
    Contexte: Utilisé pour indiquer une division ou une distinction.
    Domaine: Utilisé dans des contextes plus officiels.
    Exemple de phrase: « Nous allons traiter ces problèmes séparément. »

    Traduction en anglais: « We will address these issues separately. »

    Technique de traduction: Correspondance directe des termes.
  • Set aside (mettre de côté)
    Contexte: Utilisé pour indiquer le fait de réserver ou de laisser de côté.
    Domaine: Utilisé dans des conversations quotidiennes.
    Exemple de phrase: « Je vais mettre de côté un peu d’argent pour mes vacances. »

    Traduction en anglais: « I will set aside some money for my vacation. »

    Technique de traduction: Correspondance directe des termes avec le verbe « set ».

Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes en anglais pour « mise à part »

  • Aside from

    Signification en français: Mis à part

    Contexte d’utilisation:

    Conversation quotidienne

    Domaines d’utilisation: Général

    Exemple de phrase en français:

    Mis à part le weather, comment était ton voyage?

    Traduction en anglais: Aside from the weather, how was your trip?

    Exemple de phrase en français:

    J’ai traduit « mis » par « aside » qui signifie en dehors. « À part » peut être traduit par « from. »

  • Except for

    Signification en français: Sauf pour

    Contexte d’utilisation:

    Écrit

    Domaines d’utilisation: Professionnel

    Exemple de phrase en français:

    Tout le monde était présent, excepté toi.

    Traduction en anglais: Everyone was present, except for you.

    Exemple de phrase en français:

    J’ai traduit « sauf » par « except » qui signifie exclure. « Pour » peut être traduit par « for. »

  • With the exception of

    Signification en français: À l’exception de

    Contexte d’utilisation:

    Formel

    Domaines d’utilisation: Juridique

    Exemple de phrase en français:

    Tout le monde est arrivé à l’heure, à l’exception de Pierre.

    Traduction en anglais: Everyone arrived on time, with the exception of Pierre.

    Exemple de phrase en français:

    J’ai traduit « à l’exception de » par « with the exception of » pour exprimer l’idée de mise à part, en soulignant l’exception.

  • Leaving out

    Signification en français: En laissant de côté

    Contexte d’utilisation:

    Informel

    Domaines d’utilisation: Famille

    Exemple de phrase en français:

    En laissant de côté le dessert, le repas était délicieux.

    Traduction en anglais: Leaving out dessert, the meal was delicious.

    Exemple de phrase en français:

    J’ai traduit « en laissant » par « leaving out » qui exprime l’idée de séparation. « De côté » peut être traduit par « out. »

  • Besides

    Signification en français: Outre

    Contexte d’utilisation:

    Académique

    Domaines d’utilisation: Éducation

    Exemple de phrase en français:

    Outre les cours, il a aussi participé à des activités extrascolaires.

    Traduction en anglais: Besides classes, he also took part in extracurricular activities.

    Exemple de phrase en français:

    J’ai traduit « outre » par « besides » pour montrer une addition. « En plus » peut être traduit par « besides. »

  • Excepting

    Signification en français: Hormis

    Contexte d’utilisation:

    Formel

    Domaines d’utilisation: Administratif

    Exemple de phrase en français:

    Tous les élèves ont terminé leur devoir, hormis deux.

    Traduction en anglais: All students completed their assignment, excepting two.

    Exemple de phrase en français:

    J’ai traduit « hormis » par « excepting » pour indiquer une exclusion. « Sauf » peut être traduit par « excepting. »

  • Off

    Signification en français: En dehors de

    Contexte d’utilisation:

    Informel

    Domaines d’utilisation: Amical

    Exemple de phrase en français:

    En dehors des heures de bureau, je serai en vacances.

    Traduction en anglais: Off office hours, I will be on vacation.

    Exemple de phrase en français:

    J’ai traduit « en dehors de » par « off » qui exprime une séparation. « De » peut être traduit par « off. »

  • Apart from

    Signification en français: À part

    Contexte d’utilisation:

    Formel

    Domaines d’utilisation: Professionnel

    Exemple de phrase en français:

    À part quelques erreurs, le document est bien rédigé.

    Traduction en anglais: Apart from a few mistakes, the document is well-written.

    Exemple de phrase en français:

    J’ai traduit « à part » par « apart from » pour indiquer une distinction. « De » peut être traduit par « from. »

  • Discounting

    Signification en français: En excluant

    Contexte d’utilisation:

    Formel

    Domaines d’utilisation: Économique

    Exemple de phrase en français:

    En excluant les taxes, le prix est raisonnable.

    Traduction en anglais: Discounting taxes, the price is reasonable.

    Exemple de phrase en français:

    J’ai traduit « en excluant » par « discounting » pour signifier une soustraction. « De » peut être traduit par « from. »

  • Aside

    Signification en français: En aparté

    Contexte d’utilisation:

    Informel

    Domaines d’utilisation: Amical

    Exemple de phrase en français:

    En aparté, peux-tu me donner ton avis?

    Traduction en anglais: Aside, can you give me your opinion?

    Exemple de phrase en français:

    J’ai traduit « en aparté » par « aside » pour signifier une discussion privée. Il n’est pas nécessaire de traduire « de » ici.

  • Excluding

    Signification en français: En exclusant

    Contexte d’utilisation:

    Formel

    Domaines d’utilisation: Administratif

    Exemple de phrase en français:

    Le prix du billet d’avion est de 300€, en exclusant les frais supplémentaires.

    Traduction en anglais: The flight ticket price is 300€, excluding additional fees.

    Exemple de phrase en français:

    J’ai traduit « en exclusant » par « excluding » qui exprime une exclusion. « Les frais » peut être traduit par « fees. »

  • Apart

    Signification en français: À part

    Contexte d’utilisation:

    Informel

    Domaines d’utilisation: Amical

    Exemple de phrase en français:

    À part ça, comment va ta famille?

    Traduction en anglais: Apart from that, how is your family?

    Exemple de phrase en français:

    J’ai traduit « à part » par « apart » qui signifie une distinction. « Ça » peut être traduit par « that. »

  • Leaving aside

    Signification en français: Mettant de côté

    Contexte d’utilisation:

    Formel

    Domaines d’utilisation: Académique

    Exemple de phrase en français:

    Mettant de côté les différences, nous avons réussi à travailler ensemble.

    Traduction en anglais: Leaving aside our differences, we managed to work together.

    Exemple de phrase en français:

    J’ai traduit « mettant de côté » par « leaving aside » pour exprimer la mise à part. « De » peut être traduit par « aside. »

  • Dispensing with

    Signification en français: Se passant de

    Contexte d’utilisation:

    Formel

    Domaines d’utilisation: Professionnel

    Exemple de phrase en français:

    Se passant des formalités administratives, nous avons commencé le projet immédiatement.

    Traduction en anglais: Dispensing with administrative formalities, we started the project immediately.

    Exemple de phrase en français:

    J’ai traduit « se passant de » par « dispensing with » pour exprimer le fait de ne pas utiliser quelque chose. « De » peut être traduit par « with. »

  • Barring

    Signification en français: Mis à part

    Contexte d’utilisation:

    Formel

    Domaines d’utilisation: Juridique

    Exemple de phrase en français:

    Mis à part les cas d’urgence, personne n’est autorisé à entrer.

    Traduction en anglais: Barring emergencies, no one is allowed to enter.

    Exemple de phrase en français:

    J’ai traduit « mis à part » par « barring » pour indiquer une interdiction. « Les cas » peut être traduit par « emergencies. »

  • Not considering

    Signification en français: En ne considérant pas

    Contexte d’utilisation:

    Formel

    Domaines d’utilisation: Administratif

    Exemple de phrase en français:

    En ne considérant pas les obstacles, nous avons réussi à atteindre nos objectifs.

    Traduction en anglais: Not considering the obstacles, we managed to achieve our goals.

    Exemple de phrase en français:

    J’ai traduit « en ne considérant pas » par « not considering » pour exprimer une omission. « Les » peut être traduit par « the. »

  • Apart from that

    Signification en français: À part ça

    Contexte d’utilisation:

    Informel

    Domaines d’utilisation: Amical

    Exemple de phrase en français:

    À part ça, j’ai passé une bonne journée.

    Traduction en anglais: Apart from that, I had a good day.

    Exemple de phrase en français:

    J’ai traduit « à part ça » par « apart from that » pour indiquer une autre chose à considérer. « Ça » peut être traduit par « that. »

  • Aside from this

    Signification en français: En dehors de cela

    Contexte d’utilisation:

    Informel

    Domaines d’utilisation: Familial

    Exemple de phrase en français:

    En dehors de cela, tout va bien.

    Traduction en anglais: Aside from this, everything is fine.

    Exemple de phrase en français:

    J’ai traduit « en dehors de cela » par « aside from this » pour indiquer une autre situation. « De » peut être traduit par « from. »
    « Cela » peut être traduit par « this. »