mise en demeure, Synonymes en anglais: formal notice

Découvrez d’autres mots et expressions de: « mise en demeure » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « mise en demeure »

  • Formal notice – A legal notice demanding that someone take a specific action.
    • Souvent utilisé: Employers often send a formal notice to employees who violate company policies.
    • Domaines: Droit, ressources humaines.
    • Exemple de phrase en français: L’entreprise a envoyé une mise en demeure à l’employé pour non-respect du règlement intérieur.
    • Traduction en anglais: The company sent a formal notice to the employee for not complying with internal regulations.
    • Technique de traduction utilisée: J’ai traduit « mise en demeure » par « formal notice » en choisissant une expression équivalente utilisée dans le contexte juridique.
  • Legal demand – A formal request made by a legal entity for compliance with certain conditions.
    • Souvent utilisé: Lawyers often issue a legal demand to individuals or organizations involved in legal disputes.
    • Domaines: Droit, affaires légales.
    • Exemple de phrase en français: Le plaignant a déposé une mise en demeure à l’accusé pour dommages et intérêts.
    • Traduction en anglais: The plaintiff filed a legal demand against the defendant for damages.
    • Technique de traduction utilisée: J’ai traduit « mise en demeure » par « legal demand » en utilisant des termes légaux correspondants dans les deux langues.
  • Notice to comply – Notification requiring the recipient to meet certain obligations or conditions.
    • Souvent utilisé: Regulatory agencies often issue a notice to comply to businesses violating regulations.
    • Domaines: Réglementation, conformité.
    • Exemple de phrase en français: L’autorité compétente a émis une mise en demeure à l’entreprise pour insuffisance de documentation.
    • Traduction en anglais: The competent authority issued a notice to comply to the company for lack of documentation.
    • Technique de traduction utilisée: J’ai traduit « mise en demeure » par « notice to comply » en utilisant des termes spécifiques à la conformité réglementaire.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: mise en demeure

  • 1. Formal notice

    • Formal: officiel, formel
    • Notice: avis, notification
    • Souvent utilisé: juridique, contractual
    • Domaine: droit, commerce
  • Exemple: Il a reçu une mise en demeure de payer ses dettes.
    • Translation: He received a formal notice to pay his debts.
    • Explication: J’ai traduit « mise en demeure » par « formal notice », en gardant la notion d’avis officiel et formel.

  • 2. Demand letter

    • Demand: demande
    • Letter: lettre
    • Souvent utilisé: légal, financier
    • Domaine: justice, affaires
  • Exemple: L’avocat a envoyé une mise en demeure au locataire pour non-paiement du loyer.
    • Translation: The lawyer sent a demand letter to the tenant for non-payment of rent.
    • Explication: J’ai traduit « mise en demeure » par « demand letter » pour mettre en avant le caractère de demande formelle.

  • 3. Legal demand

    • Legal: légal
    • Demand: demande
    • Souvent utilisé: litiges, contrats
    • Domaine: droit, affaires
  • Exemple: La société a envoyé une mise en demeure à son fournisseur pour non-respect des termes du contrat.
    • Translation: The company sent a legal demand to its supplier for not respecting the terms of the contract.
    • Explication: I translated « mise en demeure » by « legal demand » to emphasize the legal aspect of the notice.