mise en garde, Synonymes en anglais: Warning

« mise en garde » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « mise en garde »

  • Warning – Signification: a statement or event that indicates a possible danger or problem – Contexte: used in safety instructions, legal documents, and product labels – Domaines: sécurité, juridique, produits – Exemple de phrase: Il y a une mise en garde sur l’étiquette du médicament.
    – Traduction en anglais: There is a warning on the medicine label.
    – Technique de traduction utilisée: traduction littérale, choix du terme le plus couramment utilisé.
  • Caution – Signification: care taken to avoid danger or mistakes – Contexte: often used in warning signs or instructions – Domaines: sécurité, signalisation – Exemple de phrase: La mise en garde sur la route indiquait de la prudence.
    – Traduction en anglais: The caution sign on the road indicated to be careful.
    – Technique de traduction utilisée: traduction littérale, choix du terme correspondant le mieux contextuellement.
  • Admonition – Signification: a gentle or friendly reproof – Contexte: used in formal warnings or advice giving – Domaines: communication formelle, conseils – Exemple de phrase: Son ton était celui d’une mise en garde plutôt que d’une critique.
    – Traduction en anglais: His tone was that of an admonition rather than a critique.
    – Technique de traduction utilisée: choix d’un synonyme proche du sens en français.
  • Alert – Signification: a warning of approaching danger – Contexte: used in emergency situations or security alerts – Domaines: sécurité, situations d’urgence – Exemple de phrase: Nous avons reçu une mise en garde de menaces imminentes.
    – Traduction en anglais: We received an alert of imminent threats.
    – Technique de traduction utilisée: choix du terme couramment utilisé pour les alertes.
  • Notification – Signification: the act of notifying someone or something – Contexte: used in formal communication or legal notices – Domaines: communication officielle, avis légaux – Exemple de phrase: La mise en garde a été envoyée par notification officielle.
    – Traduction en anglais: The warning was sent through official notification.
    – Technique de traduction utilisée: recherche de terme avec sens similaire et contexte adapté.
  • Advice – Signification: recommendation about what to do in a certain situation – Contexte: often found in guidance or counseling scenarios – Domaines: conseils, orientation – Exemple de phrase: Son avocat lui a donné une mise en garde avant le procès.
    – Traduction en anglais: His lawyer gave him advice before the trial.
    – Technique de traduction utilisée: choix du terme le plus approprié pour des conseils préventifs.
  • Forewarning – Signification: a warning issued in advance – Contexte: used in predictive or preventive contexts – Domaines: prévention, prévision – Exemple de phrase: Le rapport météo a donné une mise en garde de tempête.
    – Traduction en anglais: The weather report gave a forewarning of the storm.
    – Technique de traduction utilisée: choix du terme exprimant un avertissement anticipé.
  • Precaution – Signification: care taken in advance to prevent possible harm or danger – Contexte: often used in safety measures or risk management – Domaines: sécurité, gestion des risques – Exemple de phrase: Il est important de prendre des précautions en cas d’urgence.
    – Traduction en anglais: It is important to take precautions in case of emergency.
    – Technique de traduction utilisée: choix du terme correspondant au concept de prévention.
  • Notice – Signification: information or warning about something – Contexte: used in public announcements or official notices – Domaines: communication publique, annonces officielles – Exemple de phrase: La mise en garde n’était pas claire dans le contrat.
    – Traduction en anglais: The notice was not clear in the contract.
    – Technique de traduction utilisée: choix du terme communique l’information de manière générale.
  • Preventive measure – Signification: action taken to avoid danger or problem before it occurs – Contexte: used in risk assessment or disaster planning – Domaines: prévention, sécurité – Exemple de phrase: Nous devons mettre en place des mesures préventives pour éviter les accidents.
    – Traduction en anglais: We need to implement preventive measures to avoid accidents.
    – Technique de traduction utilisée: traduction littérale, choix des mots les plus explicites pour décrire l’action préventive.
  • Premonition – Signification: a feeling or vision about a future event – Contexte: used in a supernatural or intuitive warning context – Domaines: intuition, prémonition – Exemple de phrase: Sa mise en garde était basée sur une prémonition qu’il avait eue.
    – Traduction en anglais: His warning was based on a premonition he had.
    – Technique de traduction utilisée: choix du terme reflétant la dimension intuitive ou prophétique de la mise en garde.
  • Heed – Signification: pay attention to a warning or advice – Contexte: used in urging someone to listen or act upon a warning – Domaines: engagement, écoute – Exemple de phrase: Il a ignoré la mise en garde et a regretté son choix.
    – Traduction en anglais: He disregarded the heed and regretted his decision.
    – Technique de traduction utilisée: choix d’un verbe expressif pour indiquer l’action de prêter attention.
  • Cautionary tale – Signification: a story that serves as a warning or moral lesson – Contexte: used in storytelling or teaching to convey a cautionary message – Domaines: enseignement, moralité – Exemple de phrase: Ce livre est plein de contes de fées cautionnés pour les enfants.
    – Traduction en anglais: This book is full of cautionary tales for children.
    – Technique de traduction utilisée: traduction littérale, choix de l’équivalent anglais pour l’expression française.
  • Advisory – Signification: giving advice or recommendations – Contexte: used in official or expert warnings and guidance – Domaines: conseils, orientation – Exemple de phrase: Une commission a publié une mise en garde contre l’utilisation excessive d’énergie.
    – Traduction en anglais: A commission issued an advisory against excessive energy consumption.
    – Technique de traduction utilisée: choix du terme correspondant aux avertissements officiels ou experts.
  • Hint – Signification: a slight or indirect suggestion or piece of advice – Contexte: used in informal or subtle warnings – Domaines: suggestions, conseils – Exemple de phrase: Elle a donné une mise en garde subtile sur la situation à venir.
    – Traduction en anglais: She gave a subtle hint about the upcoming situation.
    – Technique de traduction utilisée: choix du terme reflétant la dimension légère et indirecte de la suggestion.
  • Foreboding – Signification: a feeling that something bad will happen – Contexte: used in expressing a sense of impending danger – Domaines: intuition, prémonition – Exemple de phrase: Son air sombre avait une mise en garde tacite.
    – Traduction en anglais: His dark look had a foreboding warning.
    – Technique de traduction utilisée: choix du terme reflétant l’intuition négative anticipée.
  • Alarm – Signification: a sudden fear or concern about danger – Contexte: used in reacting to urgent or critical situations – Domaines: réaction d’urgence, sécurité – Exemple de phrase: L’alarme a donné une mise en garde claire de l’incendie.
    – Traduction en anglais: The alarm gave a clear warning of the fire.
    – Technique de traduction utilisée: choix du terme reflétant la réaction immédiate face au danger.
  • Counsel – Signification: advice, especially that given formally – Contexte: used in legal or professional advisory capacities – Domaines: conseils, orientation – Exemple de phrase: Le guide a donné une mise en garde sur les règles à suivre en forêt.
    – Traduction en anglais: The guide provided counsel on the rules to follow in the forest.
    – Technique de traduction utilisée: choix du terme formel correspondant à des conseils spécialisés.
  • Monitoring – Signification: observing and checking on something over time – Contexte: used in surveillance or supervision for warnings or insights – Domaines: surveillance, observations – Exemple de phrase: La mise en garde nécessitait un suivi constant pour prévenir les risques.
    – Traduction en anglais: The warning required monitoring to prevent risks.
    – Technique de traduction utilisée: choix du terme correspondant à la surveillance constante pour les prévisions ou prévention.
  • Prediction – Signification: a statement about what will happen in the future – Contexte: used in forecasting or foreseeing potential dangers – Domaines: prévision, prophétie – Exemple de phrase: La mise en garde était basée sur une prédiction météorologique sérieuse.
    – Traduction en anglais: The warning was based on a serious weather prediction.
    – Technique de traduction utilisée: choix du terme correspondant à la prévision et à la prophétie des événements futurs.

Expressions équivalentes pour « mise en garde » en anglais

1. Warning

Traduction /Signification:

Avertissement

Contexte d’utilisation:

Pour prévenir d’un danger imminent

Domaines d’utilisation: Sécurité, construction

Exemple de phrase en français:

Il est important de suivre les avertissements sur le panneau.

Traduction en anglais: It is important to follow the warnings on the sign.

Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais du mot « warning ».

2. Caution

Traduction /Signification:

Précaution

Contexte d’utilisation:

Pour inciter à la prudence

Domaines d’utilisation: Sécurité routière, santé

Exemple de phrase en français:

La précaution est de rigueur lorsque l’on manipule des produits chimiques.

Traduction en anglais: Caution is necessary when handling chemicals.

Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais du mot « caution ».

3. Careful

Traduction /Signification:

Prudent

Contexte d’utilisation:

Pour inciter à être attentif

Domaines d’utilisation: Sécurité informatique, finances

Exemple de phrase en français:

Soyez prudent lorsque vous partagez des informations personnelles en ligne.

Traduction en anglais: Be careful when sharing personal information online.

Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais du mot « careful ».

4. Advisory

Traduction /Signification:

Consultatif

Contexte d’utilisation:

Pour donner un conseil ou une recommandation

Domaines d’utilisation: Droit, conseil financier

Exemple de phrase en français:

Cette information est à titre consultatif seulement.

Traduction en anglais: This information is advisory only.

Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais du mot « advisory ».