« mise en marche » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « mise en marche »
- Start-up:
Traduction /Signification:
démarrage, lancement. Contextes d’utilisation: Start-up d’entreprise, démarrage d’un moteur. Domaines d’utilisation: Entrepreneuriat, mécanique. Exemple de phrase en français: « La start-up de cette entreprise a été un succès. »
Traduction en anglais: « The start-up of this company was a success. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Activation:
Traduction /Signification:
action d’activer, de mettre en marche. Contextes d’utilisation: Activation d’une fonction, d’un appareil électronique. Domaines d’utilisation: Informatique, électronique. Exemple de phrase en français: « L’activation du programme a pris quelques secondes. »
Traduction en anglais: « The activation of the program took a few seconds. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Starting:
Traduction /Signification:
début, commencement. Contextes d’utilisation: Starting d’une course, de la production. Domaines d’utilisation: Sport, industrie. Exemple de phrase en français: « Le starting de la course a été retardé à cause du mauvais temps. »
Traduction en anglais: « The starting of the race was delayed due to bad weather. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Initialization:
Traduction /Signification:
initialisation, mise en route. Contextes d’utilisation: Initialization d’un logiciel, d’un dispositif. Domaines d’utilisation: Informatique, électronique. Exemple de phrase en français: « L’initialisation de l’ordinateur a pris du temps. »
Traduction en anglais: « The computer initialization took some time. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Commencement:
Traduction /Signification:
début, commencement. Contextes d’utilisation: Commencement d’une cérémonie, d’un événement. Domaines d’utilisation: Événementiel, cérémonial. Exemple de phrase en français: « Le commencement de la réunion était prévu à 9h. »
Traduction en anglais: « The commencement of the meeting was scheduled for 9am. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Running:
Traduction /Signification:
en cours, en fonctionnement. Contextes d’utilisation: Running d’un programme, d’une machine. Domaines d’utilisation: Informatique, mécanique. Exemple de phrase en français: « Le running de la machine s’est arrêté subitement. »
Traduction en anglais: « The running of the machine suddenly stopped. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Switch-on:
Traduction /Signification:
allumer, mettre en marche. Contextes d’utilisation: Switch-on d’une lampe, d’un appareil électrique. Domaines d’utilisation: Électricité, électronique. Exemple de phrase en français: « N’oubliez pas de switch-on la climatisation avant de partir. »
Traduction en anglais: « Don’t forget to switch on the air conditioning before you leave. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Activation:
Traduction /Signification:
activation, mise en service. Contextes d’utilisation: Activation d’un compte, d’une fonction. Domaines d’utilisation: Informatique, télécommunications. Exemple de phrase en français: « L’activation de la carte SIM se fait en ligne. »
Traduction en anglais: « SIM card activation is done online. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Engagement:
Traduction /Signification:
engagement, mise en œuvre. Contextes d’utilisation: Engagement d’une action, d’une stratégie. Domaines d’utilisation: Management, marketing. Exemple de phrase en français: « L’engagement de cette campagne publicitaire a été un succès. »
Traduction en anglais: « The engagement of this advertising campaign was a success. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Early stage:
Traduction /Signification:
début, phase initiale. Contextes d’utilisation: Early stage d’un projet, d’une maladie. Domaines d’utilisation: Management, médical. Exemple de phrase en français: « Le early stage du plan stratégique a nécessité beaucoup de réflexion. »
Traduction en anglais: « The early stage of the strategic plan required a lot of thinking. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.