« mise » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction de « mise » en anglais
Liste des mots:
- Bet:
Traduction /Signification:
Pari. Contexte d’utilisation: Jeux d’argent. Domaines d’utilisation: Jeux, paris sportifs. Exemple de phrase en français: « Il a fait une mise importante lors du match de foot. »
Traduction en anglais: « He made a big bet during the soccer game. »
Explication de la technique de traduction: Utilisation du mot le plus approprié en anglais pour traduire le sens de la phrase. - Stake:
Traduction /Signification:
Enjeu. Contexte d’utilisation: Affaires, négociations. Domaines d’utilisation: Business, finance. Exemple de phrase en français: « Le stake est très élevé pour cette fusion. »
Traduction en anglais: « The stake is very high for this merger. »
Explication de la technique de traduction: Choix du mot le plus adapté en fonction du contexte et de la signification. - Wager:
Traduction /Signification:
Pari. Contexte d’utilisation: Jeux d’argent, courses. Domaines d’utilisation: Jeux, casinos. Exemple de phrase en français: « Il a placé un wager sur le cheval gagnant. »
Traduction en anglais: « He placed a wager on the winning horse. »
Explication de la technique de traduction: Sélection d’un terme spécifique lié aux jeux d’argent pour traduire le sens de la phrase. - Stake:
Traduction /Signification:
Capital investi. Contexte d’utilisation: Investissements, projets. Domaines d’utilisation: Finance, entrepreneuriat. Exemple de phrase en français: « La stake dans ce projet est conséquente. »
Traduction en anglais: « The stake in this project is significant. »
Explication de la technique de traduction: Identification d’un mot précis pour représenter le concept de capital investi. - Ante:
Traduction /Signification:
Mise de départ. Contexte d’utilisation: Jeux de cartes, poker. Domaines d’utilisation: Jeux de hasard, casinos. Exemple de phrase en français: « Chaque joueur doit mettre une ante pour commencer la partie. »
Traduction en anglais: « Each player has to put an ante to start the game. »
Explication de la technique de traduction: Choix d’un terme technique spécifique au contexte du jeu de cartes.
Expressions équivalentes en anglais pour traduire « mise »
1. Placement
Traduction /Signification:
action de mettre quelque chose à un endroit précis – Contexte d’utilisation: dans le domaine professionnel, académique et familial – Exemple de phrase en français: La placement des meubles dans la pièce était parfait. – Traduction en anglais: The placement of the furniture in the room was perfect. – Méthode de traduction: traduction littérale2. Insertion
Traduction /Signification:
action d’introduire quelque chose dans un espace restreint – Contexte d’utilisation: dans le domaine médical et informatique – Exemple de phrase en français: L’insertion de la carte SIM dans le téléphone était difficile. – Traduction en anglais: The insertion of the SIM card into the phone was difficult. – Méthode de traduction: traduction littérale3. Setting
Traduction /Signification:
action de placer quelque chose dans une position spécifique – Contexte d’utilisation: dans le domaine culinaire et artistique – Exemple de phrase en français: Le setting de la table pour le dîner était magnifique. – Traduction en anglais: The setting of the table for dinner was beautiful. – Méthode de traduction: traduction littérale4. Positioning
Traduction /Signification:
action de mettre quelque chose dans une position souhaitée – Contexte d’utilisation: dans le domaine marketing et professionnel – Exemple de phrase en français: Le positioning de la marque sur le marché était efficace. – Traduction en anglais: The positioning of the brand in the market was effective. – Méthode de traduction: traduction littérale5. Installation
Traduction /Signification:
action de mettre en place quelque chose de manière permanente – Contexte d’utilisation: dans le domaine technologique et domestique – Exemple de phrase en français: L’installation du nouveau logiciel sur l’ordinateur était rapide. – Traduction en anglais: The installation of the new software on the computer was quick. – Méthode de traduction: traduction littérale6. Imposition
Traduction /Signification:
action de faire respecter quelque chose de force – Contexte d’utilisation: dans le domaine juridique et politique – Exemple de phrase en français: L’imposition de taxes supplémentaires a créé des tensions. – Traduction en anglais: The imposition of additional taxes has created tensions. – Méthode de traduction: traduction littérale7. Deployment
Traduction /Signification:
action de déployer quelque chose pour une utilisation spécifique – Contexte d’utilisation: dans le domaine militaire et commercial – Exemple de phrase en français: Le deployment des ressources était nécessaire pour le projet. – Traduction en anglais: The deployment of resources was necessary for the project. – Méthode de traduction: traduction littérale8. Positioning
Traduction /Signification:
action de placer quelque chose dans un endroit précis – Contexte d’utilisation: dans le domaine professionnel et stratégique – Exemple de phrase en français: Le positioning des caméras de surveillance était optimal. – Traduction en anglais: The positioning of the surveillance cameras was optimal. – Méthode de traduction: traduction littérale9. Lodgment
Traduction /Signification:
action de loger ou mettre quelque chose dans un endroit déterminé – Contexte d’utilisation: dans le domaine financier et immobilier – Exemple de phrase en français: Le lodgment des documents était bien organisé. – Traduction en anglais: The lodgment of the documents was well-organized. – Méthode de traduction: traduction littérale10. Arrangement
Traduction /Signification:
action de disposer quelque chose de manière ordonnée – Contexte d’utilisation: dans le domaine artistique et décoratif – Exemple de phrase en français: L’arrangement des fleurs dans le vase était magnifique. – Traduction en anglais: The arrangement of flowers in the vase was beautiful. – Méthode de traduction: traduction littérale