« montée en gamme » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « montée en gamme »
- Upgrading (noun) – Action of improving something to a higher standard.
- Souvent utilisé: used in the business world when a company improves its products or services.
- Domaine: business, marketing.
- Exemple: La montée en gamme de notre produit a attiré de nouveaux clients.
- Translation: The upgrading of our product has attracted new customers.
- Explication: nous avons traduit « montée en gamme » par « upgrading » car il s’agit d’une amélioration vers un standard plus élevé.
- Enhancement (noun) – Act of making something better or more attractive.
- Souvent utilisé: used to describe the process of adding value to a product or service.
- Domaine: technology, design.
- Exemple: L’entreprise a investi dans l’amélioration de ses prestations pour une montée en gamme réussie.
- Translation: The company has invested in enhancing its offerings for a successful upgrade.
- Explication: j’ai choisi de traduire « montée en gamme » par « enhancement » car il décrit l’action de rendre quelque chose meilleur.
- Uplift (noun) – Increase in quality or value.
- Souvent utilisé: commonly used in the financial sector to describe an improvement in performance.
- Domaine: finance, economics.
- Exemple: Cette montée en gamme de nos services a eu un impact positif sur nos bénéfices.
- Translation: This uplift in our services has had a positive impact on our profits.
- Explication: « Uplift » a été choisi pour traduire « montée en gamme » car il s’agit d’une augmentation de qualité ou de valeur.
Expressions équivalentes pour « montée en gamme » en anglais
Liste des expressions:
-
Luxury upgrade
Luxury: Très grand confort, raffinement, opulence
Upgrade: Amélioration, mise à niveau
Contexte d’utilisation:
Dans le contexte des produits et services de luxeDomaines d’utilisation: Mode, hôtellerie, voiture de luxe
Exemple de phrase en français:
Cette voiture subit une montée en gamme spectaculaire.Traduction en anglais: This car undergoes a luxury upgrade.
Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une combinaison d’un mot anglais représentant le concept de luxe et « upgrade » pour signifier une amélioration du niveau.
-
Premium enhancement
Premium: De qualité supérieure, haut de gamme
Enhancement: Amélioration, renforcement
Contexte d’utilisation:
Dans le domaine des produits haut de gammeDomaines d’utilisation: Technologie, alimentation, services de luxe
Exemple de phrase en français:
Cette montée en gamme se reflète dans la qualité du service offert.Traduction en anglais: This premium enhancement is reflected in the quality of the service provided.
Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé « premium » pour indiquer un niveau élevé de qualité et « enhancement » pour souligner l’amélioration du service.
-
Upgrade in quality
Upgrade: Amélioration, mise à niveau
In: Dans
Quality: Qualité, niveau de satisfaction
Contexte d’utilisation:
Dans le contexte de l’amélioration de la qualité des produits ou servicesDomaines d’utilisation: Industrie, restauration, mode
Exemple de phrase en français:
Cette montée en gamme s’accompagne d’une hausse des prix.Traduction en anglais: This upgrade in quality comes with an increase in prices.
Explication de la technique de traduction: J’ai traduit chaque mot individuellement pour exprimer une amélioration de la qualité.
-
High-end improvement
High-end: Haut de gamme, de qualité supérieure
Improvement: Amélioration, progrès
Contexte d’utilisation:
Pour indiquer une amélioration du produit vers le haut de gammeDomaines d’utilisation: Technologie, arts, design
Exemple de phrase en français:
Nous avons décidé de faire une montée en gamme de nos produits pour répondre aux attentes des clients.Traduction en anglais: We have decided to do a high-end improvement of our products to meet customer expectations.
Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé « high-end » pour signifier une qualité supérieure et « improvement » pour indiquer une amélioration générale du produit.
-
Top-tier escalation
Top-tier: Haut de gamme, de premier plan
Escalation: Augmentation, élévation
Contexte d’utilisation:
Pour signifier une montée en gamme significative vers le haut de gammeDomaines d’utilisation: Finance, services bancaires, tourisme de luxe
Exemple de phrase en français:
L’entreprise a connu une montée en gamme remarquable depuis sa dernière réorganisation.Traduction en anglais: The company has experienced a remarkable top-tier escalation since its last reorganization.
Explication de la technique de traduction: J’ai combiné un mot anglais pour le haut de gamme avec « escalation » pour exprimer une montée en gamme importante.