« mort » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « mort »
- Death: Mort. La cessation de la vie, l’état de ne plus être vivant. Le mot « death » est couramment utilisé dans le domaine médical et juridique. Il est mort hier soir.. He died last night.. Nous avons utilisé la traduction littérale.
- Demise: Décès. Mort d’une personne, fin de sa vie. Souvent utilisé dans les avis nécrologiques. Son père a annoncé son décès.. Her father announced her demise.. Nous avons utilisé la traduction littérale.
- Passing: Trépas. Moment de la mort, fait de mourir. Plus formel que « death », utilisé dans des contextes polis. Sa grand-mère nous a quittés.. His grandmother’s passing has occurred.. J’ai utilisé un synonyme pour « trépas ».
- Departure: Départ. Action de quitter ce monde, de partir. Utilisé par euphémisme pour parler de la mort. Son départ nous a tous attristés.. His departure saddened us all.. J’ai utilisé une expression plus douce pour traduire « départ ».
- Decease: Décès. Mort d’une personne. Utilisé dans des contextes officiels et administratifs. La déclaration de décès a été remplie.. The certificate of decease has been completed.. Nous avons utilisé la traduction littérale.
- Demise: Fin. La fin de la vie d’une personne. Souvent utilisé dans des écrits formels. La princesse a connu une fin tragique.. The princess met a tragic demise.. J’ai utilisé un mot synonyme pour traduire « fin ».
- Demise: Trépas. Autre mot pour désigner la disparition d’une personne. Utilisé dans des registres littéraires ou poétiques. Le trépas de l’écrivain a laissé un vide.. The writer’s demise left a void.. Nous avons utilisé la traduction littérale.
- Passing away: Décès. Autre manière de parler de la mort d’une personne. Plus doux que « death », utilisé dans des contextes informels. Elle est malheureusement passée.. She unfortunately passed away.. J’ai utilisé une expression équivalente en anglais pour traduire « décès ».
- Cessation: Fin. Arrêt, cessation d’une activité vitale. Utilisé dans des contextes philosophiques ou formels. La cessation de ses fonctions cardiaques a entraîné sa mort.. The cessation of his cardiac functions resulted in his death.. J’ai utilisé un synonyme pour traduire « fin ».
- Loss: Perte. Absence d’une personne due à sa mort. Utilisé pour exprimer le chagrin lié à la disparition. Sa perte a été très difficile à accepter.. Her loss was very hard to bear.. J’ai utilisé une expression proche pour traduire « perte ».
- Fatality: Fatalité. État de ce qui est fatal, mortelle. Souvent utilisé dans le contexte des accidents ou catastrophes. Le bilan de la catastrophe était de nombreuses fatalités.. The disaster’s toll included many fatalities.. J’ai choisi un mot lié à la notion de fatalité pour traduire « fatalité ».
- Demise: Fin. Autre terme pour désigner la fin de la vie. Utilisé dans des contextes littéraires ou historiques. La reine a connu une fin tragique.. The queen met a tragic demise.. J’ai utilisé un mot synonyme pour traduire « fin ».
- Perish: Périr. Mourir, être détruit. Souvent utilisé dans des contextes bibliques ou poétiques. Tous les hommes périssent un jour.. All men perish one day.. Nous avons utilisé la traduction littérale.
- Passing: Passage. Transition de la vie à la mort. Utilisé pour exprimer le départ d’une personne. Son passing a été une épreuve pour sa famille.. His passing was a trial for his family.. J’ai utilisé un synonyme pour traduire « passage ».
- Exit: Sortie. Métaphore pour parler de la mort. Utilisé dans des contextes familiers ou humoristiques. Son exit a laissé un vide.. His exit left a void.. J’ai utilisé une métaphore pour traduire « sortie ».
- Passage: Décès. Autre manière d’exprimer la mort. Utilisé dans des contextes poétiques ou symboliques. Son passage a été paisible.. His passage was peaceful.. J’ai utilisé une autre manière de désigner la mort pour traduire « décès ».
- Decease: Extinction. Fin de la vie, l’arrêt de l’existence. Utilisé dans des contextes plus formels pour parler de la mort. L’extinction de l’espèce est une réalité.. The decease of the species is a reality.. J’ai choisi un synonyme pour traduire « extinction ».
- Closure: Clôture. Fin de la vie, fin d’une histoire. Peut être utilisé dans des contextes psychologiques ou relationnels. La closure de cette affaire est nécessaire.. The closure of this case is necessary.. J’ai choisi un terme évoquant la fin pour traduire « clôture ».
- End: Fin. Ce qui met fin à quelque chose. Utilisé de manière générale pour parler de la mort. La fin de sa vie était inattendue.. The end of his life was unexpected.. Nous avons utilisé la traduction littérale.
- Decease: Trépas. Mort d’une personne. Terme utilisé dans des contextes plus formels. Son trépas a laissé un grand vide.. His decease left a big void.. J’ai utilisé une traduction littérale.
Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes pour traduire « mort » en anglais:
- Deceased: Défunt, décédé
- Souvent utilisé: Annonces de décès, documents officiels
- Domaines: Légal, médical
- Passed away: Parti, décédé
- Souvent utilisé: Conversations informelles, condoléances
- Domaines: Familial, social
- Expired: Décédé
- Souvent utilisé: Termes légaux, documents officiels
- Domaines: Administratif, juridique
- Deceased: Mort, défunt
- Souvent utilisé: Annonces de décès, funérailles
- Domaines: Religieux, légal
- Departed: Parti, décédé
- Souvent utilisé: Funérailles, textes littéraires
- Domaines: Littéraire, artistique
- Deceased: Décédé, défunt
- Souvent utilisé: Termes officiels, documents administratifs
- Domaines: Administratif, légal
- Passed on: Décédé
- Souvent utilisé: Conversations informelles, hommages
- Domaines: Social, familial
- Expired: Mort, décédé
- Souvent utilisé: Termes officiels, médicaux
- Domaines: Légal, médical
- Deceased: Parti, défunt
- Souvent utilisé: Annonces de décès, cérémonies funèbres
- Domaines: Religieux, social
- Departed: Décédé, parti
- Souvent utilisé: Textes littéraires, poèmes
- Domaines: Littéraire, artistique
Exemple de phrase en français: « Mon grand-père est décédé il y a deux ans. »
Traduction en anglais: « My grandfather passed away two years ago. »
Technique de traduction utilisée: Utilisation d’une expression équivalente en anglais pour le mot « décédé ».
Méthode de traduction: « décédé » a été traduit par « passed away ».