« nantissement » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « nantissement »
-
Pledge
Traduction /Signification:
NantissementContexte d’utilisation: Finance, droit
Domaines d’utilisation: Banque, prêt
Exemple de phrase en français: Il a mis en gage sa montre pour obtenir un prêt.
Traduction en anglais de cette phrase: He pawned his watch to get a loan.
Explication de la traduction: Le mot « pledge » est souvent utilisé dans le cadre de prêts et de garanties financières, ce qui le rend approprié pour traduire « nantissement ».
-
Mortgage
Traduction /Signification:
NantissementContexte d’utilisation: Immobilier, finance
Domaines d’utilisation: Hypothèques, prêts immobiliers
Exemple de phrase en français: Nous avons dû donner une hypothèque pour financer notre maison.
Traduction en anglais de cette phrase: We had to give a mortgage to finance our house.
Explication de la traduction: Le terme « mortgage » est communément utilisé dans le domaine immobilier et financier pour désigner un prêt garanti par un bien immobilier.
-
Collateral
Traduction /Signification:
NantissementContexte d’utilisation: Finance, prêts
Domaines d’utilisation: Garanties financières, prêts bancaires
Exemple de phrase en français: Il a offert sa voiture en garantie pour obtenir le prêt.
Traduction en anglais de cette phrase: He offered his car as collateral to get the loan.
Explication de la traduction: Le mot « collateral » est souvent utilisé pour décrire un bien donné en garantie dans le cadre d’un prêt, ce qui correspond à la notion de « nantissement ».
-
Security interest
Traduction /Signification:
NantissementContexte d’utilisation: Droit commercial, finance
Domaines d’utilisation: Transactions financières, garanties
Exemple de phrase en français: Le créancier a acquis un intérêt de sûreté sur les actifs de l’entreprise.
Traduction en anglais de cette phrase: The creditor obtained a security interest in the company’s assets.
Explication de la traduction: « Security interest » est une expression juridique utilisée pour désigner un droit sur un bien en garantie d’une dette, similaire au concept de « nantissement ».
-
Pawn
Traduction /Signification:
NantissementContexte d’utilisation: Commerce, prêts sur gage
Domaines d’utilisation: Bijouterie, prêt sur objets de valeur
Exemple de phrase en français: Il a dû mettre en gage sa bague pour obtenir de l’argent.
Traduction en anglais de cette phrase: He had to pawn his ring to get some money.
Explication de la traduction: « Pawn » est un terme utilisé dans le cadre des prêts sur gage, où un bien est donné en échange d’une somme d’argent, correspondant au concept de « nantissement ».
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: nantissement
1. Security interest
Traduction /Signification:
Intérêt de sûreté – Contexte d’utilisation: Droit des affaires – Domaines d’utilisation: Finance, crédit – Exemple de phrase en français: La banque a pris un nantissement sur le bien immobilier. – Traduction en anglais: The bank has a security interest in the real estate property. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction littérale pour rendre le sens du mot « nantissement » en anglais.2. Pledge agreement
Traduction /Signification:
Contrat de nantissement – Contexte d’utilisation: Financement – Domaines d’utilisation: Banque, prêt – Exemple de phrase en français: Le propriétaire a signé un contrat de nantissement avec la société de crédit. – Traduction en anglais: The owner signed a pledge agreement with the credit company. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit le mot « nantissement » par « pledge », qui est un terme utilisé pour désigner un arrangement de garantie dans le domaine financier.3. Collateral agreement
Traduction /Signification:
Accord de garantie – Contexte d’utilisation: Crédit immobilier – Domaines d’utilisation: Notarial, hypothèque – Exemple de phrase en français: L’accord de garantie inclut un nantissement sur les actions de la société. – Traduction en anglais: The collateral agreement includes a pledge on the company’s shares. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé le terme « collateral » pour traduire le concept de garantie lié au nantissement.4. Security bond
Traduction /Signification:
Obligation de garantie – Contexte d’utilisation: Investissement – Domaines d’utilisation: Fiscalité, bourse – Exemple de phrase en français: L’obligation de garantie est assortie d’un nantissement sur les biens de l’entreprise. – Traduction en anglais: The security bond is backed by a pledge on the company’s assets. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé le mot « bond » pour rendre le sens de « nantissement » en anglais, en soulignant l’idée de garantie financière.5. Pawn agreement
Traduction /Signification:
Accord de gage – Contexte d’utilisation: Transactions commerciales – Domaines d’utilisation: Commerce, prêt personnel – Exemple de phrase en français: Le bijoutier a accepté un gage sur la bague en or. – Traduction en anglais: The jeweler accepted a pawn agreement on the gold ring. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit le mot « nantissement » par « pawn », qui renvoie à l’idée de mise en gage d’un bien en échange d’un prêt.6. Pledge security
Traduction /Signification:
Garantie de nantissement – Contexte d’utilisation: Crédit bancaire – Domaines d’utilisation: Banque, prêt immobilier – Exemple de phrase en français: La maison a été vendue avec une garantie de nantissement. – Traduction en anglais: The house was sold with a pledge security. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction littérale pour rendre le sens de « garantie de nantissement » en anglais.7. Lien agreement
Traduction /Signification:
Accord de privilège – Contexte d’utilisation: Droit civil – Domaines d’utilisation: Juridique, propriété – Exemple de phrase en français: Le créancier a un accord de privilège pour protéger son nantissement. – Traduction en anglais: The creditor has a lien agreement to protect his pledge. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé le terme « lien » pour traduire le concept de privilège lié au nantissement dans le domaine juridique.8. Security lien
Traduction /Signification:
Privilège de garantie – Contexte d’utilisation: Prêt hypothécaire – Domaines d’utilisation: Notariat, crédit immobilier – Exemple de phrase en français: Le prêt est assorti d’un privilège de garantie sur le bien immobilier. – Traduction en anglais: The loan is secured by a security lien on the real estate property. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une combinaison des termes « security » et « lien » pour rendre le concept de privilège de garantie lié au nantissement.9. Security interest agreement
Traduction /Signification:
Accord d’intérêt de sûreté – Contexte d’utilisation: Financement d’entreprise – Domaines d’utilisation: Finance, entreprise – Exemple de phrase en français: L’accord d’intérêt de sûreté inclut un nantissement sur les véhicules de la société. – Traduction en anglais: The security interest agreement includes a pledge on the company’s vehicles. – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit le mot « nantissement » par « pledge » dans le contexte d’un accord d’intérêt de sûreté pour souligner le lien avec la garantie financière.10. Pledge guarantee
Traduction /Signification:
Garantie de gage – Contexte d’utilisation: Contrats commerciaux – Domaines d’utilisation: Vente, commerce – Exemple de phrase en français: Le contrat de vente est assorti d’une garantie de gage sur les équipements. – Traduction en anglais: The sales contract is backed by a pledge guarantee on the equipment. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une combinaison des termes « pledge » et « guarantee » pour rendre la garantie de gage dans le contexte d’un contrat commercial.11. Pawn security
Traduction /Signification:
Sécurité de gage – Contexte d’utilisation: Prêt sur gage – Domaines d’utilisation: Finance, prêt personnel – Exemple de phrase en français: Le prêt a été accordé en échange d’une sécurité de gage sur la voiture. – Traduction en anglais: The loan was granted in exchange for a pawn security on the car. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction littérale pour rendre le concept de « sécurité de gage » en anglais.12. Security deposit
Traduction /Signification:
Dépôt de garantie – Contexte d’utilisation: Locations immobilières – Domaines d’utilisation: Immobilier, location – Exemple de phrase en français: Le locataire a remis un dépôt de garantie pour le nantissement du bail. – Traduction en anglais: The tenant provided a security deposit for the pledge of the lease. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé le terme « deposit » pour rendre le « dépôt » de garantie lié au nantissement dans le contexte de locations immobilières.13. Collateral security
Traduction /Signification:
Garantie de collatéral – Contexte d’utilisation: Prêt commercial – Domaines d’utilisation: Banque, crédit professionnel – Exemple de phrase en français: Le prêt est sécurisé par une garantie de collatéral sur les actions de l’entreprise. – Traduction en anglais: The loan is secured by a collateral security on the company’s shares. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une combinaison des termes « collateral » et « security » pour rendre le concept de garantie de collatéral liée au nantissement.14. Mortgage pledge
Traduction /Signification:
Nantissement hypothécaire – Contexte d’utilisation: Prêt immobilier – Domaines d’utilisation: Notariat, crédit hypothécaire – Exemple de phrase en français: La maison est hypothéquée avec un nantissement sur le prêt. – Traduction en anglais: The house is mortgaged with a mortgage pledge on the loan. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une combinaison des termes « mortgage » et « pledge » pour rendre le concept de « nantissement hypothécaire » en anglais.15. Secured loan
Traduction /Signification:
Prêt garanti – Contexte d’utilisation: Accord financier – Domaines d’utilisation: Banque, crédit personnel – Exemple de phrase en français: Le prêt est un prêt garanti avec un nantissement sur la voiture. – Traduction en anglais: The loan is a secured loan with a pledge on the car. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé le terme « secured » pour rendre l’idée de garantie financière liée au nantissement dans le contexte d’un prêt.16. Collateral pledge
Traduction /Signification:
Promesse de collatéral – Contexte d’utilisation: Contrats juridiques – Domaines d’utilisation: Droit des affaires, contrats – Exemple de phrase en français: Le contrat est assorti d’une promesse de collatéral pour le nantissement. – Traduction en anglais: The contract includes a collateral pledge for the pledge. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une combinaison des termes « collateral » et « pledge » pour rendre la promesse de collatéral liée au nantissement dans un contexte contractuel.17. Asset pledge
Traduction /Signification:
Promesse d’actif – Contexte d’utilisation: Investissement financier – Domaines d’utilisation: Bourse, placements – Exemple de phrase en français: L’investisseur a accepté une promesse d’actif comme nantissement. – Traduction en anglais: The investor accepted an asset pledge as security. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé le terme « asset » pour rendre l’idée de « promesse d’actif » en anglais dans le contexte d’un nantissement financier.18. Title pledge
Traduction /Signification:
Nantissement de titre – Contexte d’utilisation: Transactions d’actions – Domaines d’utilisation: Finance, bourse – Exemple de phrase en français: Le contrat prévoit un nantissement de titre sur les actions de l’entreprise. – Traduction en anglais: The contract includes a title pledge on the company’s shares. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé le terme « title » pour rendre le concept de « nantissement de titre » en anglais dans le cadre de transactions d’actions.19. Surety bond
Traduction /Signification:
Garantie de caution – Contexte d’utilisation: Contrats commerciaux – Domaines d’utilisation: Assurance, services – Exemple de phrase en français: La compagnie d’assurance a fourni une garantie de caution pour le nantissement. – Traduction en anglais: The insurance company provided a surety bond for the pledge. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé le terme « surety » pour rendre le concept de garantie de caution liée au nantissement dans le cadre de contrats commerciaux.20. Pledge security interest
Traduction /Signification:
Intérêt de sûreté de nantissement – Contexte d’utilisation: Financement d’entreprise – Domaines d’utilisation: Finance, crédit professionnel – Exemple de phrase en français: L’intérêt de sûreté de nantissement protège le créancier en cas de défaut de paiement. – Traduction en anglais: The pledge security interest protects the creditor in case of default. – Explication de la technique de traduction: J’ai combiné les termes « pledge », « security » et « interest » pour rendre l’idée d' »intérêt de sûreté de nantissement » en anglais dans un contexte financier