nom commercial, Synonymes en anglais: Trade name

« nom commercial » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « nom commercial »

1. Trade name

Traduction /Signification:

Nom commercial

Souvent utilisé: Utilisé dans le domaine juridique et commercial

Exemple de phrase en français:

Le trade name de cette entreprise est bien connu dans le secteur.

Traduction en anglais de cette phrase: The trade name of this company is well known in the industry.

Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction littérale du mot « nom commercial » en anglais.

2. Brand name

Traduction /Signification:

Marque commerciale

Souvent utilisé: Utilisé dans le marketing et la publicité

Exemple de phrase en français:

Cette marque est célèbre pour son brand name unique.

Traduction en anglais de cette phrase: This brand is famous for its unique brand name.

Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction directe du mot « nom commercial » en anglais.

3. Commercial name

Traduction /Signification:

Nom commercial

Souvent utilisé: Utilisé dans le secteur des affaires et du commerce

Exemple de phrase en français:

Le commercial name de cette entreprise est reconnu internationalement.

Traduction en anglais de cette phrase: The commercial name of this company is recognized internationally.

Explication de la technique de traduction: J’ai traduit littéralement le mot « nom commercial » en anglais.

4. Company name

Traduction /Signification:

Nom de l’entreprise

Souvent utilisé: Utilisé dans les documents officiels et les communications professionnelles

Exemple de phrase en français:

Le company name est clairement indiqué sur la facture.

Traduction en anglais de cette phrase: The company name is clearly stated on the invoice.

Explication de la technique de traduction: J’ai traduit le mot « nom commercial » en utilisant une expression équivalente en anglais.

5. Business name

Traduction /Signification:

Nom de l’entreprise

Souvent utilisé: Utilisé dans le secteur entrepreneurial et administratif

Exemple de phrase en français:

Son business name reflète bien l’activité de son entreprise.

Traduction en anglais de cette phrase: His business name reflects well the activity of his company.

Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une expression équivalente en anglais pour traduire le mot « nom commercial ».

6. Trade mark

Traduction /Signification:

Marque déposée

Souvent utilisé: Utilisé dans la propriété intellectuelle et la protection des marques

Exemple de phrase en français:

Cette entreprise a enregistré son trade mark pour protéger son identité visuelle.

Traduction en anglais de cette phrase: This company has registered its trade mark to protect its visual identity.

Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction directe du mot « nom commercial » en anglais.

7. Business title

Traduction /Signification:

Titre commercial

Souvent utilisé: Utilisé dans la création d’entreprises et l’attribution de noms

Exemple de phrase en français:

Il a choisi un business title accrocheur pour son nouveau projet.

Traduction en anglais de cette phrase: He chose a catchy business title for his new project.

Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une expression équivalente en anglais pour traduire le mot « nom commercial ».

8. Company title

Traduction /Signification:

Titre de la société

Souvent utilisé: Utilisé dans les statuts d’une entreprise et les documents officiels

Exemple de phrase en français:

Le company title est important pour définir la nature juridique de l’entreprise.

Traduction en anglais de cette phrase: The company title is important to define the legal nature of the company.

Explication de la technique de traduction: J’ai traduit le mot « nom commercial » en utilisant une expression équivalente en anglais.

9. Business brand

Traduction /Signification:

Marque commerciale

Souvent utilisé: Utilisé dans le domaine du marketing et de la communication

Exemple de phrase en français:

Le business brand de cette entreprise est très attractif pour les consommateurs.

Traduction en anglais de cette phrase: The business brand of this company is very attractive to consumers.

Explication de la technique de traduction: J’ai traduit littéralement le mot « nom commercial » en anglais.

10. Company brand

Traduction /Signification:

Marque commerciale

Souvent utilisé: Utilisé dans le marketing et la gestion de marques

Exemple de phrase en français:

La company brand de ce produit est synonyme de qualité.

Traduction en anglais de cette phrase: The company brand of this product is synonymous with quality.

Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction directe du mot « nom commercial » en anglais.

11. Official name

Traduction /Signification:

Nom officiel

Souvent utilisé: Utilisé dans les documents juridiques et administratifs

Exemple de phrase en français:

L’official name de cette entreprise est inscrit dans les registres de commerce.

Traduction en anglais de cette phrase: The official name of this company is registered in the trade registers.

Explication de la technique de traduction: J’ai traduit le mot « nom commercial » en utilisant une expression équivalente en anglais.

12. Corporate name

Traduction /Signification:

Raison sociale

Souvent utilisé: Utilisé dans le cadre légal et administratif des entreprises

Exemple de phrase en français:

La corporate name de cette société est bien établie sur le marché.

Traduction en anglais de cette phrase: The corporate name of this company is well established in the market.

Explication de la technique de traduction: J’ai traduit le mot « nom commercial » en utilisant une expression équivalente en anglais.

13. Trading name

Traduction /Signification:

Nom commercial

Souvent utilisé: Utilisé dans le secteur commercial et les transactions commerciales

Exemple de phrase en français:

Le trading name de cette entreprise est facilement reconnaissable par les clients.

Traduction en anglais de cette phrase: The trading name of this company is easily recognizable by customers.

Explication de la technique de traduction: J’ai traduit littéralement le mot « nom commercial » en anglais.

14. Business label

Traduction /Signification:

Étiquette commerciale

Souvent utilisé: Utilisé dans la classification des entreprises et des produits

Exemple de phrase en français:

Cette business label garantit la qualité et l’authenticité du produit.

Traduction en anglais de cette phrase: This business label guarantees the quality and authenticity of the product.

Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction directe du mot « nom commercial » en anglais.

15. Company label

Traduction /Signification:

Étiquette commerciale

Souvent utilisé: Utilisé dans la signalétique des entreprises et des produits

Exemple de phrase en français:

La company label de ce produit indique son pays d’origine.

Traduction en anglais de cette phrase: The company label of this product indicates its country of origin.

Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction directe du mot « nom commercial » en anglais.

16. Trade style

Traduction /Signification:

Style commercial

Souvent utilisé: Utilisé dans le design et l’image de marque des entreprises

Exemple de phrase en français:

Le trade style de cette entreprise est moderne et innovant.

Traduction en anglais de cette phrase: The trade style of this company is modern and innovative.

Explication de la technique de traduction: J’ai traduit le mot « nom commercial » en utilisant une expression équivalente en anglais.

17. Business identity

Traduction /Signification:

Identité commerciale

Souvent utilisé: Utilisé dans la stratégie de communication et de positionnement des marques

Exemple de phrase en français:

L’business identity de cette entreprise est unique et reconnaissable.

Traduction en anglais de cette phrase: The business identity of this company is unique and recognizable.

Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction directe du mot « nom commercial » en anglais.

18. Company identity

Traduction /Signification:

Identité commerciale

Souvent utilisé: Utilisé dans la différenciation et la visibilité des entreprises

Exemple de phrase en français:

La company identity de cette marque est mise en avant dans sa campagne publicitaire.

Traduction en anglais de cette phrase: The company identity of this brand is highlighted in its advertising campaign.

Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction directe du mot « nom commercial » en anglais.

19. Business denomination

Traduction /Signification:

Dénomination sociale

Souvent utilisé: Utilisé dans les statuts des sociétés et les contrats commerciaux

Exemple de phrase en français:

La business denomination de cette société est unique sur le marché.

Traduction en anglais de cette phrase: The business denomination of this company is unique in the market.

Explication de la technique de traduction: J’ai traduit le mot « nom commercial » en utilisant une expression équivalente en anglais.

20. Corporate denomination

Traduction /Signification:

Dénomination sociale

Souvent utilisé: Utilisé dans les formalités administratives et les documents de société

Exemple de phrase en français:

La corporate denomination de cette entreprise est enregistrée au registre du commerce.

Traduction en anglais de cette phrase: The corporate denomination of this company is registered with the trade register.

Explication de la technique de traduction: J’ai traduit le mot « nom commercial » en utilisant une expression équivalente en anglais.

Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes pour « nom commercial » en anglais

1. Trade name

Trade: Commerce/Transaction

Name: Nom

Souvent utilisé: Légal/Marketing

Domaine: Commerce international

Exemple de phrase: L’entreprise a enregistré son trade name pour protéger sa marque.

Translation: The company registered its trade name to protect its brand.

Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

2. Brand name

Brand: Marque

Name: Nom

Souvent utilisé: Marketing

Domaine: Publicité

Exemple de phrase: Le brand name de cette entreprise est reconnaissable partout.

Translation: The brand name of this company is recognizable everywhere.

Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

3. Business name

Business: Entreprise

Name: Nom

Souvent utilisé: Administratif

Domaine: Entrepreneurship

Exemple de phrase: Il a choisi un business name simple mais efficace pour son entreprise.

Translation: He chose a simple yet effective business name for his company.

Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

4. Company name

Company: Entreprise

Name: Nom

Souvent utilisé: Juridique

Domaine: Droit des affaires

Exemple de phrase: La company name doit figurer sur tous les documents officiels.

Translation: The company name must appear on all official documents.

Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

5. Trade mark

Trade: Commerce/Transaction

Mark: Marque

Souvent utilisé: Légal/Propriété intellectuelle

Domaine: Commerce international

Exemple de phrase: Cette trade mark est protégée par le droit d’auteur.

Translation: This trade mark is protected by copyright law.

Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

6. Commercial name

Commercial: Commercial

Name: Nom

Souvent utilisé: Marketing

Domaine: Publicité

Exemple de phrase: Le commercial name de cette nouvelle gamme de produits est accrocheur.

Translation: The commercial name of this new product range is catchy.

Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

7. Corporate name

Corporate: Corporate

Name: Nom

Souvent utilisé: Administratif/Juridique

Domaine: Droit des affaires

Exemple de phrase: Le corporate name de la société est enregistré au registre des entreprises.

Translation: The corporate name of the company is registered with the business registry.

Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.

8. Business title

Business: Entreprise

Title: Titre

Souvent utilisé: Communication/Marketing

Domaine: Entrepreneuriat

Exemple de phrase: Quel business title avez-vous choisi pour votre start-up?

Translation: What business title have you chosen for your start-up?

Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».

9. Firm name

Firm: Entreprise

Name: Nom

Souvent utilisé: Administratif

Domaine: Droit des affaires

Exemple de phrase: Le firm name doit être clairement indiqué sur les contrats.

Translation: The firm name must be clearly stated on the contracts.

Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».

10. Brand title

Brand: Marque

Title: Titre

Souvent utilisé: Marketing

Domaine: Publicité

Exemple de phrase: Ce brand title est mémorable et facile à retenir.

Translation: This brand title is memorable and easy to remember.

Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».

11. Company title

Company: Entreprise

Title: Titre

Souvent utilisé: Administratif

Domaine: Droit des affaires

Exemple de phrase: Son company title reflète parfaitement l’activité de son entreprise.

Translation: His company title perfectly reflects his business activity.

Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».

12. Trade label

Trade: Commerce/Transaction

Label: Étiquette

Souvent utilisé: Marketing

Domaine: Publicité

Exemple de phrase: La trade label de ce produit garantit sa qualité.

Translation: The trade label of this product ensures its quality.

Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».

13. Brand identification

Brand: Marque

Identification: Identification

Souvent utilisé: Marketing

Domaine: Publicité

Exemple de phrase: L’identification de la marque doit être cohérente sur tous les supports.

Translation: Brand identification must be consistent across all platforms.

Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».

14. Company label

Company: Entreprise

Label: Étiquette

Souvent utilisé: Marketing

Domaine: Publicité

Exemple de phrase: La company label de ce produit est facilement reconnaissable.

Translation: The company label of this product is easily recognizable.

Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».

15. Business identifier

Business: Entreprise

Identifier: Identifiant

Souvent utilisé: Administratif/Juridique

Domaine: Droit des affaires

Exemple de phrase: Quel business identifier avez-vous choisi pour votre start-up?

Translation: What business identifier have you chosen for your start-up?

Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».

16. Firm label

Firm: Entreprise

Label: Étiquette

Souvent utilisé: Marketing

Domaine: Publicité

Exemple de phrase: Le firm label de cette marque est élégant et moderne.

Translation: The firm label of this brand is elegant and modern.

Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».

17. Brand identifier

Brand: Marque

Identifier: Identifiant

Souvent utilisé: Marketing

Domaine: Publicité

Exemple de phrase: L’identifier de la marque doit être protégé par des droits d’auteur.

Translation: The brand identifier must be protected by copyright.

Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».

18. Name brand

Name: Nom

Brand: Marque

Souvent utilisé: Marketing

Domaine: Publicité

Exemple de phrase: Ce name brand est très populaire auprès des jeunes consommateurs.

Translation: This name brand is very popular among young consumers.

Technique de traduction utilisée: Inversion des mots pour donner du dynamisme à la phrase.

19. Label name

Label: Étiquette

Name: Nom

Souvent utilisé: Marketing

Domaine: Publicité

Exemple de phrase: Le label name de ce produit est minimaliste et élégant.

Translation: The label name of this product is minimalist and elegant.

Technique de traduction utilisée: Inversion des mots pour donner du dynamisme à la phrase.

20. Corporate identifier

Corporate: Corporate

Identifier: Identifiant

Souvent utilisé: Administratif/Juridique

Domaine: Droit des affaires

Exemple de phrase: La corporate identifier de la compagnie est protégée par des droits de propriété intellectuelle.

Translation: The corporate identifier of the company is protected by intellectual property rights.

Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».