« nom commercial » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « nom commercial »
1. Trade name
Traduction /Signification:
Nom commercialSouvent utilisé: Utilisé dans le domaine juridique et commercial
Exemple de phrase en français:
Le trade name de cette entreprise est bien connu dans le secteur.Traduction en anglais de cette phrase: The trade name of this company is well known in the industry.
Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction littérale du mot « nom commercial » en anglais.
2. Brand name
Traduction /Signification:
Marque commercialeSouvent utilisé: Utilisé dans le marketing et la publicité
Exemple de phrase en français:
Cette marque est célèbre pour son brand name unique.Traduction en anglais de cette phrase: This brand is famous for its unique brand name.
Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction directe du mot « nom commercial » en anglais.
3. Commercial name
Traduction /Signification:
Nom commercialSouvent utilisé: Utilisé dans le secteur des affaires et du commerce
Exemple de phrase en français:
Le commercial name de cette entreprise est reconnu internationalement.Traduction en anglais de cette phrase: The commercial name of this company is recognized internationally.
Explication de la technique de traduction: J’ai traduit littéralement le mot « nom commercial » en anglais.
4. Company name
Traduction /Signification:
Nom de l’entrepriseSouvent utilisé: Utilisé dans les documents officiels et les communications professionnelles
Exemple de phrase en français:
Le company name est clairement indiqué sur la facture.Traduction en anglais de cette phrase: The company name is clearly stated on the invoice.
Explication de la technique de traduction: J’ai traduit le mot « nom commercial » en utilisant une expression équivalente en anglais.
5. Business name
Traduction /Signification:
Nom de l’entrepriseSouvent utilisé: Utilisé dans le secteur entrepreneurial et administratif
Exemple de phrase en français:
Son business name reflète bien l’activité de son entreprise.Traduction en anglais de cette phrase: His business name reflects well the activity of his company.
Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une expression équivalente en anglais pour traduire le mot « nom commercial ».
6. Trade mark
Traduction /Signification:
Marque déposéeSouvent utilisé: Utilisé dans la propriété intellectuelle et la protection des marques
Exemple de phrase en français:
Cette entreprise a enregistré son trade mark pour protéger son identité visuelle.Traduction en anglais de cette phrase: This company has registered its trade mark to protect its visual identity.
Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction directe du mot « nom commercial » en anglais.
7. Business title
Traduction /Signification:
Titre commercialSouvent utilisé: Utilisé dans la création d’entreprises et l’attribution de noms
Exemple de phrase en français:
Il a choisi un business title accrocheur pour son nouveau projet.Traduction en anglais de cette phrase: He chose a catchy business title for his new project.
Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une expression équivalente en anglais pour traduire le mot « nom commercial ».
8. Company title
Traduction /Signification:
Titre de la sociétéSouvent utilisé: Utilisé dans les statuts d’une entreprise et les documents officiels
Exemple de phrase en français:
Le company title est important pour définir la nature juridique de l’entreprise.Traduction en anglais de cette phrase: The company title is important to define the legal nature of the company.
Explication de la technique de traduction: J’ai traduit le mot « nom commercial » en utilisant une expression équivalente en anglais.
9. Business brand
Traduction /Signification:
Marque commercialeSouvent utilisé: Utilisé dans le domaine du marketing et de la communication
Exemple de phrase en français:
Le business brand de cette entreprise est très attractif pour les consommateurs.Traduction en anglais de cette phrase: The business brand of this company is very attractive to consumers.
Explication de la technique de traduction: J’ai traduit littéralement le mot « nom commercial » en anglais.
10. Company brand
Traduction /Signification:
Marque commercialeSouvent utilisé: Utilisé dans le marketing et la gestion de marques
Exemple de phrase en français:
La company brand de ce produit est synonyme de qualité.Traduction en anglais de cette phrase: The company brand of this product is synonymous with quality.
Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction directe du mot « nom commercial » en anglais.
11. Official name
Traduction /Signification:
Nom officielSouvent utilisé: Utilisé dans les documents juridiques et administratifs
Exemple de phrase en français:
L’official name de cette entreprise est inscrit dans les registres de commerce.Traduction en anglais de cette phrase: The official name of this company is registered in the trade registers.
Explication de la technique de traduction: J’ai traduit le mot « nom commercial » en utilisant une expression équivalente en anglais.
12. Corporate name
Traduction /Signification:
Raison socialeSouvent utilisé: Utilisé dans le cadre légal et administratif des entreprises
Exemple de phrase en français:
La corporate name de cette société est bien établie sur le marché.Traduction en anglais de cette phrase: The corporate name of this company is well established in the market.
Explication de la technique de traduction: J’ai traduit le mot « nom commercial » en utilisant une expression équivalente en anglais.
13. Trading name
Traduction /Signification:
Nom commercialSouvent utilisé: Utilisé dans le secteur commercial et les transactions commerciales
Exemple de phrase en français:
Le trading name de cette entreprise est facilement reconnaissable par les clients.Traduction en anglais de cette phrase: The trading name of this company is easily recognizable by customers.
Explication de la technique de traduction: J’ai traduit littéralement le mot « nom commercial » en anglais.
14. Business label
Traduction /Signification:
Étiquette commercialeSouvent utilisé: Utilisé dans la classification des entreprises et des produits
Exemple de phrase en français:
Cette business label garantit la qualité et l’authenticité du produit.Traduction en anglais de cette phrase: This business label guarantees the quality and authenticity of the product.
Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction directe du mot « nom commercial » en anglais.
15. Company label
Traduction /Signification:
Étiquette commercialeSouvent utilisé: Utilisé dans la signalétique des entreprises et des produits
Exemple de phrase en français:
La company label de ce produit indique son pays d’origine.Traduction en anglais de cette phrase: The company label of this product indicates its country of origin.
Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction directe du mot « nom commercial » en anglais.
16. Trade style
Traduction /Signification:
Style commercialSouvent utilisé: Utilisé dans le design et l’image de marque des entreprises
Exemple de phrase en français:
Le trade style de cette entreprise est moderne et innovant.Traduction en anglais de cette phrase: The trade style of this company is modern and innovative.
Explication de la technique de traduction: J’ai traduit le mot « nom commercial » en utilisant une expression équivalente en anglais.
17. Business identity
Traduction /Signification:
Identité commercialeSouvent utilisé: Utilisé dans la stratégie de communication et de positionnement des marques
Exemple de phrase en français:
L’business identity de cette entreprise est unique et reconnaissable.Traduction en anglais de cette phrase: The business identity of this company is unique and recognizable.
Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction directe du mot « nom commercial » en anglais.
18. Company identity
Traduction /Signification:
Identité commercialeSouvent utilisé: Utilisé dans la différenciation et la visibilité des entreprises
Exemple de phrase en français:
La company identity de cette marque est mise en avant dans sa campagne publicitaire.Traduction en anglais de cette phrase: The company identity of this brand is highlighted in its advertising campaign.
Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction directe du mot « nom commercial » en anglais.
19. Business denomination
Traduction /Signification:
Dénomination socialeSouvent utilisé: Utilisé dans les statuts des sociétés et les contrats commerciaux
Exemple de phrase en français:
La business denomination de cette société est unique sur le marché.Traduction en anglais de cette phrase: The business denomination of this company is unique in the market.
Explication de la technique de traduction: J’ai traduit le mot « nom commercial » en utilisant une expression équivalente en anglais.
20. Corporate denomination
Traduction /Signification:
Dénomination socialeSouvent utilisé: Utilisé dans les formalités administratives et les documents de société
Exemple de phrase en français:
La corporate denomination de cette entreprise est enregistrée au registre du commerce.Traduction en anglais de cette phrase: The corporate denomination of this company is registered with the trade register.
Explication de la technique de traduction: J’ai traduit le mot « nom commercial » en utilisant une expression équivalente en anglais.
Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes pour « nom commercial » en anglais
1. Trade name
Trade: Commerce/Transaction
Name: Nom
Souvent utilisé: Légal/Marketing
Domaine: Commerce international
Exemple de phrase: L’entreprise a enregistré son trade name pour protéger sa marque.
Translation: The company registered its trade name to protect its brand.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.
2. Brand name
Brand: Marque
Name: Nom
Souvent utilisé: Marketing
Domaine: Publicité
Exemple de phrase: Le brand name de cette entreprise est reconnaissable partout.
Translation: The brand name of this company is recognizable everywhere.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.
3. Business name
Business: Entreprise
Name: Nom
Souvent utilisé: Administratif
Domaine: Entrepreneurship
Exemple de phrase: Il a choisi un business name simple mais efficace pour son entreprise.
Translation: He chose a simple yet effective business name for his company.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.
4. Company name
Company: Entreprise
Name: Nom
Souvent utilisé: Juridique
Domaine: Droit des affaires
Exemple de phrase: La company name doit figurer sur tous les documents officiels.
Translation: The company name must appear on all official documents.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.
5. Trade mark
Trade: Commerce/Transaction
Mark: Marque
Souvent utilisé: Légal/Propriété intellectuelle
Domaine: Commerce international
Exemple de phrase: Cette trade mark est protégée par le droit d’auteur.
Translation: This trade mark is protected by copyright law.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.
6. Commercial name
Commercial: Commercial
Name: Nom
Souvent utilisé: Marketing
Domaine: Publicité
Exemple de phrase: Le commercial name de cette nouvelle gamme de produits est accrocheur.
Translation: The commercial name of this new product range is catchy.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.
7. Corporate name
Corporate: Corporate
Name: Nom
Souvent utilisé: Administratif/Juridique
Domaine: Droit des affaires
Exemple de phrase: Le corporate name de la société est enregistré au registre des entreprises.
Translation: The corporate name of the company is registered with the business registry.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe en anglais.
8. Business title
Business: Entreprise
Title: Titre
Souvent utilisé: Communication/Marketing
Domaine: Entrepreneuriat
Exemple de phrase: Quel business title avez-vous choisi pour votre start-up?
Translation: What business title have you chosen for your start-up?
Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».
9. Firm name
Firm: Entreprise
Name: Nom
Souvent utilisé: Administratif
Domaine: Droit des affaires
Exemple de phrase: Le firm name doit être clairement indiqué sur les contrats.
Translation: The firm name must be clearly stated on the contracts.
Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».
10. Brand title
Brand: Marque
Title: Titre
Souvent utilisé: Marketing
Domaine: Publicité
Exemple de phrase: Ce brand title est mémorable et facile à retenir.
Translation: This brand title is memorable and easy to remember.
Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».
11. Company title
Company: Entreprise
Title: Titre
Souvent utilisé: Administratif
Domaine: Droit des affaires
Exemple de phrase: Son company title reflète parfaitement l’activité de son entreprise.
Translation: His company title perfectly reflects his business activity.
Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».
12. Trade label
Trade: Commerce/Transaction
Label: Étiquette
Souvent utilisé: Marketing
Domaine: Publicité
Exemple de phrase: La trade label de ce produit garantit sa qualité.
Translation: The trade label of this product ensures its quality.
Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».
13. Brand identification
Brand: Marque
Identification: Identification
Souvent utilisé: Marketing
Domaine: Publicité
Exemple de phrase: L’identification de la marque doit être cohérente sur tous les supports.
Translation: Brand identification must be consistent across all platforms.
Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».
14. Company label
Company: Entreprise
Label: Étiquette
Souvent utilisé: Marketing
Domaine: Publicité
Exemple de phrase: La company label de ce produit est facilement reconnaissable.
Translation: The company label of this product is easily recognizable.
Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».
15. Business identifier
Business: Entreprise
Identifier: Identifiant
Souvent utilisé: Administratif/Juridique
Domaine: Droit des affaires
Exemple de phrase: Quel business identifier avez-vous choisi pour votre start-up?
Translation: What business identifier have you chosen for your start-up?
Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».
16. Firm label
Firm: Entreprise
Label: Étiquette
Souvent utilisé: Marketing
Domaine: Publicité
Exemple de phrase: Le firm label de cette marque est élégant et moderne.
Translation: The firm label of this brand is elegant and modern.
Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».
17. Brand identifier
Brand: Marque
Identifier: Identifiant
Souvent utilisé: Marketing
Domaine: Publicité
Exemple de phrase: L’identifier de la marque doit être protégé par des droits d’auteur.
Translation: The brand identifier must be protected by copyright.
Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».
18. Name brand
Name: Nom
Brand: Marque
Souvent utilisé: Marketing
Domaine: Publicité
Exemple de phrase: Ce name brand est très populaire auprès des jeunes consommateurs.
Translation: This name brand is very popular among young consumers.
Technique de traduction utilisée: Inversion des mots pour donner du dynamisme à la phrase.
19. Label name
Label: Étiquette
Name: Nom
Souvent utilisé: Marketing
Domaine: Publicité
Exemple de phrase: Le label name de ce produit est minimaliste et élégant.
Translation: The label name of this product is minimalist and elegant.
Technique de traduction utilisée: Inversion des mots pour donner du dynamisme à la phrase.
20. Corporate identifier
Corporate: Corporate
Identifier: Identifiant
Souvent utilisé: Administratif/Juridique
Domaine: Droit des affaires
Exemple de phrase: La corporate identifier de la compagnie est protégée par des droits de propriété intellectuelle.
Translation: The corporate identifier of the company is protected by intellectual property rights.
Technique de traduction utilisée: Traduction en anglais du mot « nom ».