« nom d’usage » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « nom d’usage »
- Usual name: nom généralement utilisé par une personne dans sa vie quotidienne
- Souvent utilisé: formulaires administratifs, réseaux sociaux
- Domaines: administration, réseaux sociaux
- Exemple: Mon nom d’usage est Julie Durand.
- Translation: My usual name is Julie Durand.
- Technique de traduction utilisée: traduction littérale
- Common name: nom que les gens utilisent habituellement pour désigner quelqu’un
- Souvent utilisé: conversation quotidienne
- Domaines: sociologie, communication
- Exemple: Son nom d’usage est Kate, mais son vrai prénom est Katherine.
- Translation: Her common name is Kate, but her real name is Katherine.
- Technique de traduction utilisée: traduction littérale
- Informal name: nom utilisé de manière décontractée ou familière
- Souvent utilisé: discussions entre amis
- Domaines: relations personnelles, convivialité
- Exemple: Mon nom d’usage est Tom, mais mes amis m’appellent Tommy.
- Translation: My informal name is Tom, but my friends call me Tommy.
- Technique de traduction utilisée: traduction littérale
- Alias: nom supposé ou pseudonyme utilisé pour cacher l’identité réelle
- Souvent utilisé: monde du crime, réseaux clandestins
- Domaines: justice, sécurité
- Exemple: L’homme recherché par la police utilise un alias pour échapper à la capture.
- Translation: The man wanted by the police is using an alias to evade capture.
- Technique de traduction utilisée: traduction littérale
- Nickname: surnom donné à une personne en fonction de caractéristiques spécifiques
- Souvent utilisé: relations amicales, sport
- Domaines: psychologie, sport
- Exemple: Son nom d’usage est Jennifer, mais tout le monde l’appelle Jen, son surnom.
- Translation: Her usual name is Jennifer, but everyone calls her Jen, her nickname.
- Technique de traduction utilisée: traduction littérale
Quelques expressions équivalentes pour traduire « nom d’usage » en anglais
- Usual name
-
Traduction /Signification:
nom habituel ou courant utilisé par une personne - Contextes d’utilisation: administratif, juridique
- Domaines d’utilisation: civil, commercial
- Exemple de phrase en français: Mon nom d’usage est différent de mon nom de naissance.
- Traduction en anglais: My usual name is different from my birth name.
- Technique de traduction utilisée: traduction littérale
- Méthode de traduction: usual (habituel). name (nom)
-
- Common alias
-
Traduction /Signification:
surnom ou nom alternatif utilisé fréquemment - Contextes d’utilisation: informatique, réseaux sociaux
- Domaines d’utilisation: digital, technologique
- Exemple de phrase en français: Sur internet, mon common alias est « GamerGirl ».
- Traduction en anglais: On the internet, my common alias is « GamerGirl ».
- Technique de traduction utilisée: traduction littérale
- Méthode de traduction: common (commun). alias (surnom)
-
- Familiar handle
-
Traduction /Signification:
pseudo ou sobriquet utilisé familièrement - Contextes d’utilisation: jeu vidéo, forums en ligne
- Domaines d’utilisation: entertainment, digital
- Exemple de phrase en français: Mon familiar handle est « ThunderDude ».
- Traduction en anglais: My familiar handle is « ThunderDude ».
- Technique de traduction utilisée: traduction littérale
- Méthode de traduction: familiar (familier). handle (poignée)
-
- Customary pseudonym
-
Traduction /Signification:
pseudonyme habituel ou conventionnel - Contextes d’utilisation: littérature, art
- Domaines d’utilisation: culture, créativité
- Exemple de phrase en français: Son customary pseudonym est « DarkWriter ».
- Traduction en anglais: His customary pseudonym is « DarkWriter ».
- Technique de traduction utilisée: traduction littérale
- Méthode de traduction: customary (habituel). pseudonym (pseudonyme)
-