note de synthèse, Synonymes en anglais: summary note

« note de synthèse » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Traduction de « note de synthèse » en anglais

  • Summary note:

    Traduction /Signification:

    résumé écrit d’un document ou d’une présentation. Contexte: utilisé dans les rapports, les réunions, les études de marché. Domaines: administration, marketing, gestion. Exemple de phrase en français: La note de synthèse résume les principales conclusions de l’étude. Traduction en anglais: The summary note outlines the main findings of the study. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Briefing paper:

    Traduction /Signification:

    document concis donnant des informations essentielles. Contexte: réunions, conférences, présentations. Domaines: politique, économie, communication. Exemple de phrase en français: Le briefing paper sera distribué avant la réunion. Traduction en anglais: The briefing paper will be distributed before the meeting. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Digest:

    Traduction /Signification:

    résumé abrégé. Contexte: publications, revues, analyses. Domaines: littérature, science, recherche. Exemple de phrase en français: Le digest présente une synthèse des articles publiés. Traduction en anglais: The digest provides a summary of the published articles. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Memorandum:

    Traduction /Signification:

    note écrite à usage interne. Contexte: entreprises, organisations, instituts. Domaines: administration, droit, ressources humaines. Exemple de phrase en français: Le memorandum indique les nouvelles procédures à suivre. Traduction en anglais: The memorandum outlines the new procedures to follow. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Executive summary:

    Traduction /Signification:

    résumé destiné aux décideurs. Contexte: rapports, propositions, plans d’action. Domaines: entreprise, finance, stratégie. Exemple de phrase en français: L’executive summary met en lumière les recommandations clés. Traduction en anglais: The executive summary highlights the key recommendations. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Synopsis:

    Traduction /Signification:

    résumé général. Contexte: cinéma, littérature, théâtre. Domaines: arts, divertissement, culture. Exemple de phrase en français: La synopsis du film est très intrigante. Traduction en anglais: The synopsis of the film is very intriguing. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Bullet points:

    Traduction /Signification:

    liste à puces. Contexte: présentations, résumés, notes. Domaines: communication, organisation, formation. Exemple de phrase en français: Les bullet points facilitent la lecture du document. Traduction en anglais: The bullet points make the document easier to read. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Abstract:

    Traduction /Signification:

    résumé d’une recherche ou d’un article. Contexte: publications académiques, thèses, rapports scientifiques. Domaines: recherche, sciences, academia. Exemple de phrase en français: L’abstract présente les principaux résultats de l’étude. Traduction en anglais: The abstract presents the main results of the study. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Overview:

    Traduction /Signification:

    vue d’ensemble. Contexte: projets, processus, situations. Domaines: gestion de projet, analyse, planification. Exemple de phrase en français: L’overview du projet met en lumière les étapes clés. Traduction en anglais: The overview of the project highlights the key steps. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Condensed version:

    Traduction /Signification:

    version condensée. Contexte: documents longs, rapports détaillés, études approfondies. Domaines: documentation, information, communication. Exemple de phrase en français: La condensed version du manuel est plus concise. Traduction en anglais: The condensed version of the manual is more concise. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Cliff notes:

    Traduction /Signification:

    résumé simplifié. Contexte: littérature, cours, études. Domaines: éducation, lecture, préparation d’examens. Exemple de phrase en français: Les cliff notes aident à comprendre les œuvres littéraires. Traduction en anglais: The cliff notes help to understand the literary works. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Outline:

    Traduction /Signification:

    plan détaillé. Contexte: discours, articles, projets. Domaines: éducation, rédaction, présentation. Exemple de phrase en français: L’outline du roman inclut les principaux événements. Traduction en anglais: The outline of the novel includes the main events. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Summation:

    Traduction /Signification:

    résumé final. Contexte: débats, arguments, conclusions. Domaines: justice, délibérations, plaidoyer. Exemple de phrase en français: La summation du procès résume les preuves présentées. Traduction en anglais: The summation of the trial summarizes the evidence presented. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Recapitulation:

    Traduction /Signification:

    récapitulation. Contexte: discours, présentations, relectures. Domaines: communication, discours, enseignement. Exemple de phrase en français: La recapitulation des points principaux conclut la conférence. Traduction en anglais: The recapitulation of the main points concludes the conference. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Sketch:

    Traduction /Signification:

    ébauche. Contexte: idées, concepts, projets. Domaines: art, design, création. Exemple de phrase en français: Le sketch du bâtiment montre les étapes de construction. Traduction en anglais: The sketch of the building shows the construction stages. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Essence:

    Traduction /Signification:

    essence, noyau. Contexte: philosophie, poésie, sciences. Domaines: spiritualité, littérature, recherche. Exemple de phrase en français: L’essence du livre réside dans son message profond. Traduction en anglais: The essence of the book lies in its profound message. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Abbreviated version:

    Traduction /Signification:

    version abrégée. Contexte: manuels, instructions, directives. Domaines: documentation, publication, résumé. Exemple de phrase en français: L’abbreviated version du guide est plus concise. Traduction en anglais: The abbreviated version of the guide is more concise. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Compendium:

    Traduction /Signification:

    recueil. Contexte: données, informations, connaissances. Domaines: études, recherches, compilations. Exemple de phrase en français: Le compendium regroupe les principaux documents sur le sujet. Traduction en anglais: The compendium brings together the key documents on the subject. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Digest:

    Traduction /Signification:

    synthèse. Contexte: analyses, informations, données. Domaines: rapports, études, synthèses. Exemple de phrase en français: Le digest présente une synthèse des principaux éléments. Traduction en anglais: The digest provides a synthesis of the key elements. Technique de traduction utilisée: traduction directe.

Expressions équivalentes en anglais pour « note de synthèse »

1. Summary report

– Summary: résumé – Report: rapport – Contexte: Utilisé dans le milieu professionnel pour résumer les données importantes. – Domaines: Affaires, finance, marketing – Exemple de phrase: La note de synthèse doit être prête pour la réunion de demain. – Traduction en anglais: The summary report must be ready for tomorrow’s meeting. – Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « summary » et « synthèse » par « report ».

2. Briefing note

– Briefing: briefing, instructions – Note: note – Contexte: Utilisé pour donner des instructions ou des informations brèves. – Domaines: Politique, gouvernement, affaires – Exemple de phrase: Le ministre a demandé une briefing note pour ce dossier. – Traduction en anglais: The minister requested a briefing note for this file. – Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « note » et « de synthèse » par « briefing ».

3. Summary memo

– Summary: résumé – Memo: mémo – Contexte: Utilisé pour des communications internes ou rapports succincts. – Domaines: Entreprise, administration, communication – Exemple de phrase: J’ai rédigé un summary memo pour l’équipe de projet. – Traduction en anglais: I drafted a summary memo for the project team. – Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « memo » et « synthèse » par « summary ».

4. Executive summary

– Executive: exécutif – Summary: résumé – Contexte: Utilisé pour résumer des rapports ou des documents pour les cadres. – Domaines: Affaires, finance, management – Exemple de phrase: L’executive summary sera présenté en premier lors de la réunion. – Traduction en anglais: The executive summary will be presented first at the meeting. – Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « summary » et « synthèse » par « executive ».

5. Recap report

– Recap: récapitulatif – Report: rapport – Contexte: Utilisé pour résumer des événements ou des données importantes. – Domaines: Médias, événementiel, marketing – Exemple de phrase: Voici le recap report de la conférence d’hier. – Traduction en anglais: Here is the recap report of yesterday’s conference. – Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « report » et « synthèse » par « recap ».

6. Digest note

– Digest: digest, résumé – Note: note – Contexte: Utilisé pour résumer de longs rapports en quelques points clés. – Domaines: Éducation, recherche, sciences – Exemple de phrase: Le digest note contient les principaux résultats de l’étude. – Traduction en anglais: The digest note contains the main results of the study. – Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « note » et « synthèse » par « digest ».

7. Overview memo

– Overview: aperçu – Memo: mémo – Contexte: Utilisé pour donner un aperçu général d’un sujet ou d’un projet. – Domaines: Administration, gestion de projet, développement – Exemple de phrase: L’overview memo a été envoyé à tous les membres de l’équipe. – Traduction en anglais: The overview memo has been sent to all team members. – Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « memo » et « synthèse » par « overview ».

8. Key points brief

– Key: clé – Points: points – Brief: bref – Contexte: Utilisé pour résumer les points clés d’un sujet ou d’une discussion. – Domaines: Communication, journalisme, rédaction – Exemple de phrase: Merci pour ce key points brief, c’est très utile. – Traduction en anglais: Thank you for this key points brief, it’s very helpful. – Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « brief » et « synthèse » par « key points ».

9. Abstract report

– Abstract: résumé – Report: rapport – Contexte: Utilisé pour résumer des documents académiques ou scientifiques. – Domaines: Science, recherche, académique – Exemple de phrase: L’abstract report comprend les conclusions de l’étude. – Traduction en anglais: The abstract report includes the study’s findings. – Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « report » et « synthèse » par « abstract ».

10. Snapshot note

– Snapshot: instantané – Note: note – Contexte: Utilisé pour donner une image instantanée d’une situation ou d’un projet. – Domaines: Technologie, analyse de données, marketing – Exemple de phrase: Le snapshot note montre l’évolution des ventes ce mois-ci. – Traduction en anglais: The snapshot note shows the sales progression this month. – Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « note » et « synthèse » par « snapshot ».

11. Key findings brief

– Key: clé – Findings: découvertes – Brief: bref – Contexte: Utilisé pour résumer les principales découvertes d’une étude ou d’un projet. – Domaines: Recherche, santé, analyse de données – Exemple de phrase: Le key findings brief sera présenté lors de la conférence. – Traduction en anglais: The key findings brief will be presented at the conference. – Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « brief » et « synthèse » par « key findings ».

12. Highlights report

– Highlights: points forts – Report: rapport – Contexte: Utilisé pour mettre en avant les points forts d’une discussion ou d’un événement. – Domaines: Communication, médias, marketing – Exemple de phrase: Les highlights report seront partagés avec l’équipe de communication. – Traduction en anglais: The highlights report will be shared with the communication team. – Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « report » et « synthèse » par « highlights ».

13. Bullet points memo

– Bullet points: points à puces – Memo: mémo – Contexte: Utilisé pour présenter des informations de manière concise et structurée. – Domaines: Affaires, communication, marketing – Exemple de phrase: Le bullet points memo résume les principales recommandations. – Traduction en anglais: The bullet points memo summarizes the main recommendations. – Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « memo » et « synthèse » par « bullet points ».

14. Brief summary

– Brief: bref – Summary: résumé – Contexte: Utilisé pour donner un résumé court et concis d’un sujet. – Domaines: Éducation, journalisme, analyse – Exemple de phrase: Le brief summary est disponible en ligne pour tous les participants. – Traduction en anglais: The brief summary is available online for all participants. – Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « summary » et « synthèse » par « brief ».

15. Thumbnail report

– Thumbnail: miniature – Report: rapport – Contexte: Utilisé pour donner un aperçu rapide et succinct d’un rapport complet. – Domaines: Technologie, médias, internet – Exemple de phrase: Le thumbnail report présente les principales conclusions de l’étude. – Traduction en anglais: The thumbnail report presents the main findings of the study. – Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « report » et « synthèse » par « thumbnail ».

16. Outline memo

– Outline: plan, structure – Memo: mémo – Contexte: Utilisé pour donner une structure globale d’un rapport ou d’un projet. – Domaines: Éducation, gestion de projet, administration – Exemple de phrase: L’outline memo indique les grandes lignes du plan d’action. – Traduction en anglais: The outline memo outlines the main points of the action plan. – Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « memo » et « synthèse » par « outline ».

17. Condensed report

– Condensed: condensé – Report: rapport – Contexte: Utilisé pour condenser des informations détaillées en un format plus court. – Domaines: Recherche, science, analyse de données – Exemple de phrase: Le condensed report résume les dernières études sur le sujet. – Traduction en anglais: The condensed report summarizes the latest studies on the subject. – Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « report » et « synthèse » par « condensed ».

18. Overview report

– Overview: aperçu – Report: rapport – Contexte: Utilisé pour donner un aperçu général d’un rapport complet. – Domaines: Finance, gestion, administration – Exemple de phrase: L’overview report présente les principales performances de l’entreprise. – Traduction en anglais: The overview report presents the main company’s performances. – Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « report » et « synthèse » par « overview ».

19. Abstract memo

– Abstract: résumé – Memo: mémo – Contexte: Utilisé pour résumer des documents académiques ou des recherches. – Domaines: Éducation, recherche, communication – Exemple de phrase: L’abstract memo résume les conclusions de l’étude. – Traduction en anglais: The abstract memo summarizes the study’s findings. – Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « memo » et « synthèse » par « abstract ».

20. Key insights brief

– Key: clé – Insights: aperçus – Brief: bref – Contexte: Utilisé pour résumer les principales conclusions ou enseignements d’une analyse. – Domaines: Analyse, business intelligence, consulting – Exemple de phrase: Le key insights brief sera remis au comité de direction. – Traduction en anglais: The key insights brief will be handed to the management committee. – Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « brief » et « synthèse » par « key insights