« note de synthèse » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction de « note de synthèse » en anglais
- Summary note:
Traduction /Signification:
résumé écrit d’un document ou d’une présentation. Contexte: utilisé dans les rapports, les réunions, les études de marché. Domaines: administration, marketing, gestion. Exemple de phrase en français: La note de synthèse résume les principales conclusions de l’étude. Traduction en anglais: The summary note outlines the main findings of the study. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Briefing paper:
Traduction /Signification:
document concis donnant des informations essentielles. Contexte: réunions, conférences, présentations. Domaines: politique, économie, communication. Exemple de phrase en français: Le briefing paper sera distribué avant la réunion. Traduction en anglais: The briefing paper will be distributed before the meeting. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Digest:
Traduction /Signification:
résumé abrégé. Contexte: publications, revues, analyses. Domaines: littérature, science, recherche. Exemple de phrase en français: Le digest présente une synthèse des articles publiés. Traduction en anglais: The digest provides a summary of the published articles. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Memorandum:
Traduction /Signification:
note écrite à usage interne. Contexte: entreprises, organisations, instituts. Domaines: administration, droit, ressources humaines. Exemple de phrase en français: Le memorandum indique les nouvelles procédures à suivre. Traduction en anglais: The memorandum outlines the new procedures to follow. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Executive summary:
Traduction /Signification:
résumé destiné aux décideurs. Contexte: rapports, propositions, plans d’action. Domaines: entreprise, finance, stratégie. Exemple de phrase en français: L’executive summary met en lumière les recommandations clés. Traduction en anglais: The executive summary highlights the key recommendations. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Synopsis:
Traduction /Signification:
résumé général. Contexte: cinéma, littérature, théâtre. Domaines: arts, divertissement, culture. Exemple de phrase en français: La synopsis du film est très intrigante. Traduction en anglais: The synopsis of the film is very intriguing. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Bullet points:
Traduction /Signification:
liste à puces. Contexte: présentations, résumés, notes. Domaines: communication, organisation, formation. Exemple de phrase en français: Les bullet points facilitent la lecture du document. Traduction en anglais: The bullet points make the document easier to read. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Abstract:
Traduction /Signification:
résumé d’une recherche ou d’un article. Contexte: publications académiques, thèses, rapports scientifiques. Domaines: recherche, sciences, academia. Exemple de phrase en français: L’abstract présente les principaux résultats de l’étude. Traduction en anglais: The abstract presents the main results of the study. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Overview:
Traduction /Signification:
vue d’ensemble. Contexte: projets, processus, situations. Domaines: gestion de projet, analyse, planification. Exemple de phrase en français: L’overview du projet met en lumière les étapes clés. Traduction en anglais: The overview of the project highlights the key steps. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Condensed version:
Traduction /Signification:
version condensée. Contexte: documents longs, rapports détaillés, études approfondies. Domaines: documentation, information, communication. Exemple de phrase en français: La condensed version du manuel est plus concise. Traduction en anglais: The condensed version of the manual is more concise. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Cliff notes:
Traduction /Signification:
résumé simplifié. Contexte: littérature, cours, études. Domaines: éducation, lecture, préparation d’examens. Exemple de phrase en français: Les cliff notes aident à comprendre les œuvres littéraires. Traduction en anglais: The cliff notes help to understand the literary works. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Outline:
Traduction /Signification:
plan détaillé. Contexte: discours, articles, projets. Domaines: éducation, rédaction, présentation. Exemple de phrase en français: L’outline du roman inclut les principaux événements. Traduction en anglais: The outline of the novel includes the main events. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Summation:
Traduction /Signification:
résumé final. Contexte: débats, arguments, conclusions. Domaines: justice, délibérations, plaidoyer. Exemple de phrase en français: La summation du procès résume les preuves présentées. Traduction en anglais: The summation of the trial summarizes the evidence presented. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Recapitulation:
Traduction /Signification:
récapitulation. Contexte: discours, présentations, relectures. Domaines: communication, discours, enseignement. Exemple de phrase en français: La recapitulation des points principaux conclut la conférence. Traduction en anglais: The recapitulation of the main points concludes the conference. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Sketch:
Traduction /Signification:
ébauche. Contexte: idées, concepts, projets. Domaines: art, design, création. Exemple de phrase en français: Le sketch du bâtiment montre les étapes de construction. Traduction en anglais: The sketch of the building shows the construction stages. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Essence:
Traduction /Signification:
essence, noyau. Contexte: philosophie, poésie, sciences. Domaines: spiritualité, littérature, recherche. Exemple de phrase en français: L’essence du livre réside dans son message profond. Traduction en anglais: The essence of the book lies in its profound message. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Abbreviated version:
Traduction /Signification:
version abrégée. Contexte: manuels, instructions, directives. Domaines: documentation, publication, résumé. Exemple de phrase en français: L’abbreviated version du guide est plus concise. Traduction en anglais: The abbreviated version of the guide is more concise. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Compendium:
Traduction /Signification:
recueil. Contexte: données, informations, connaissances. Domaines: études, recherches, compilations. Exemple de phrase en français: Le compendium regroupe les principaux documents sur le sujet. Traduction en anglais: The compendium brings together the key documents on the subject. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Digest:
Traduction /Signification:
synthèse. Contexte: analyses, informations, données. Domaines: rapports, études, synthèses. Exemple de phrase en français: Le digest présente une synthèse des principaux éléments. Traduction en anglais: The digest provides a synthesis of the key elements. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
Traductions en liens:
- synoptique, Synonymes en anglais: Synoptic
- note de calcul, Synonymes en anglais: calculation note
- prendre note, Synonymes en anglais: Take note
- relevé, Synonymes en anglais: statement
- document de travail, Synonymes en anglais: working document
- prendre acte, Synonymes en anglais: take note
- à noter que, Synonymes en anglais: it should be noted that
- grandes lignes, Synonymes en anglais: main lines
- sommaire, Synonymes en anglais: summary
- récapitulatif, Synonymes en anglais: summary
Expressions équivalentes en anglais pour « note de synthèse »
1. Summary report
– Summary: résumé
– Report: rapport
– Contexte: Utilisé dans le milieu professionnel pour résumer les données importantes.
– Domaines: Affaires, finance, marketing
– Exemple de phrase: La note de synthèse doit être prête pour la réunion de demain.
– Traduction en anglais: The summary report must be ready for tomorrow’s meeting.
– Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « summary » et « synthèse » par « report ».
2. Briefing note
– Briefing: briefing, instructions
– Note: note
– Contexte: Utilisé pour donner des instructions ou des informations brèves.
– Domaines: Politique, gouvernement, affaires
– Exemple de phrase: Le ministre a demandé une briefing note pour ce dossier.
– Traduction en anglais: The minister requested a briefing note for this file.
– Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « note » et « de synthèse » par « briefing ».
3. Summary memo
– Summary: résumé
– Memo: mémo
– Contexte: Utilisé pour des communications internes ou rapports succincts.
– Domaines: Entreprise, administration, communication
– Exemple de phrase: J’ai rédigé un summary memo pour l’équipe de projet.
– Traduction en anglais: I drafted a summary memo for the project team.
– Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « memo » et « synthèse » par « summary ».
4. Executive summary
– Executive: exécutif
– Summary: résumé
– Contexte: Utilisé pour résumer des rapports ou des documents pour les cadres.
– Domaines: Affaires, finance, management
– Exemple de phrase: L’executive summary sera présenté en premier lors de la réunion.
– Traduction en anglais: The executive summary will be presented first at the meeting.
– Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « summary » et « synthèse » par « executive ».
5. Recap report
– Recap: récapitulatif
– Report: rapport
– Contexte: Utilisé pour résumer des événements ou des données importantes.
– Domaines: Médias, événementiel, marketing
– Exemple de phrase: Voici le recap report de la conférence d’hier.
– Traduction en anglais: Here is the recap report of yesterday’s conference.
– Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « report » et « synthèse » par « recap ».
6. Digest note
– Digest: digest, résumé
– Note: note
– Contexte: Utilisé pour résumer de longs rapports en quelques points clés.
– Domaines: Éducation, recherche, sciences
– Exemple de phrase: Le digest note contient les principaux résultats de l’étude.
– Traduction en anglais: The digest note contains the main results of the study.
– Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « note » et « synthèse » par « digest ».
7. Overview memo
– Overview: aperçu
– Memo: mémo
– Contexte: Utilisé pour donner un aperçu général d’un sujet ou d’un projet.
– Domaines: Administration, gestion de projet, développement
– Exemple de phrase: L’overview memo a été envoyé à tous les membres de l’équipe.
– Traduction en anglais: The overview memo has been sent to all team members.
– Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « memo » et « synthèse » par « overview ».
8. Key points brief
– Key: clé
– Points: points
– Brief: bref
– Contexte: Utilisé pour résumer les points clés d’un sujet ou d’une discussion.
– Domaines: Communication, journalisme, rédaction
– Exemple de phrase: Merci pour ce key points brief, c’est très utile.
– Traduction en anglais: Thank you for this key points brief, it’s very helpful.
– Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « brief » et « synthèse » par « key points ».
9. Abstract report
– Abstract: résumé
– Report: rapport
– Contexte: Utilisé pour résumer des documents académiques ou scientifiques.
– Domaines: Science, recherche, académique
– Exemple de phrase: L’abstract report comprend les conclusions de l’étude.
– Traduction en anglais: The abstract report includes the study’s findings.
– Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « report » et « synthèse » par « abstract ».
10. Snapshot note
– Snapshot: instantané
– Note: note
– Contexte: Utilisé pour donner une image instantanée d’une situation ou d’un projet.
– Domaines: Technologie, analyse de données, marketing
– Exemple de phrase: Le snapshot note montre l’évolution des ventes ce mois-ci.
– Traduction en anglais: The snapshot note shows the sales progression this month.
– Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « note » et « synthèse » par « snapshot ».
11. Key findings brief
– Key: clé
– Findings: découvertes
– Brief: bref
– Contexte: Utilisé pour résumer les principales découvertes d’une étude ou d’un projet.
– Domaines: Recherche, santé, analyse de données
– Exemple de phrase: Le key findings brief sera présenté lors de la conférence.
– Traduction en anglais: The key findings brief will be presented at the conference.
– Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « brief » et « synthèse » par « key findings ».
12. Highlights report
– Highlights: points forts
– Report: rapport
– Contexte: Utilisé pour mettre en avant les points forts d’une discussion ou d’un événement.
– Domaines: Communication, médias, marketing
– Exemple de phrase: Les highlights report seront partagés avec l’équipe de communication.
– Traduction en anglais: The highlights report will be shared with the communication team.
– Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « report » et « synthèse » par « highlights ».
13. Bullet points memo
– Bullet points: points à puces
– Memo: mémo
– Contexte: Utilisé pour présenter des informations de manière concise et structurée.
– Domaines: Affaires, communication, marketing
– Exemple de phrase: Le bullet points memo résume les principales recommandations.
– Traduction en anglais: The bullet points memo summarizes the main recommendations.
– Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « memo » et « synthèse » par « bullet points ».
14. Brief summary
– Brief: bref
– Summary: résumé
– Contexte: Utilisé pour donner un résumé court et concis d’un sujet.
– Domaines: Éducation, journalisme, analyse
– Exemple de phrase: Le brief summary est disponible en ligne pour tous les participants.
– Traduction en anglais: The brief summary is available online for all participants.
– Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « summary » et « synthèse » par « brief ».
15. Thumbnail report
– Thumbnail: miniature
– Report: rapport
– Contexte: Utilisé pour donner un aperçu rapide et succinct d’un rapport complet.
– Domaines: Technologie, médias, internet
– Exemple de phrase: Le thumbnail report présente les principales conclusions de l’étude.
– Traduction en anglais: The thumbnail report presents the main findings of the study.
– Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « report » et « synthèse » par « thumbnail ».
16. Outline memo
– Outline: plan, structure
– Memo: mémo
– Contexte: Utilisé pour donner une structure globale d’un rapport ou d’un projet.
– Domaines: Éducation, gestion de projet, administration
– Exemple de phrase: L’outline memo indique les grandes lignes du plan d’action.
– Traduction en anglais: The outline memo outlines the main points of the action plan.
– Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « memo » et « synthèse » par « outline ».
17. Condensed report
– Condensed: condensé
– Report: rapport
– Contexte: Utilisé pour condenser des informations détaillées en un format plus court.
– Domaines: Recherche, science, analyse de données
– Exemple de phrase: Le condensed report résume les dernières études sur le sujet.
– Traduction en anglais: The condensed report summarizes the latest studies on the subject.
– Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « report » et « synthèse » par « condensed ».
18. Overview report
– Overview: aperçu
– Report: rapport
– Contexte: Utilisé pour donner un aperçu général d’un rapport complet.
– Domaines: Finance, gestion, administration
– Exemple de phrase: L’overview report présente les principales performances de l’entreprise.
– Traduction en anglais: The overview report presents the main company’s performances.
– Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « report » et « synthèse » par « overview ».
19. Abstract memo
– Abstract: résumé
– Memo: mémo
– Contexte: Utilisé pour résumer des documents académiques ou des recherches.
– Domaines: Éducation, recherche, communication
– Exemple de phrase: L’abstract memo résume les conclusions de l’étude.
– Traduction en anglais: The abstract memo summarizes the study’s findings.
– Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « memo » et « synthèse » par « abstract ».
20. Key insights brief
– Key: clé
– Insights: aperçus
– Brief: bref
– Contexte: Utilisé pour résumer les principales conclusions ou enseignements d’une analyse.
– Domaines: Analyse, business intelligence, consulting
– Exemple de phrase: Le key insights brief sera remis au comité de direction.
– Traduction en anglais: The key insights brief will be handed to the management committee.
– Explication de la traduction: J’ai traduit « note » par « brief » et « synthèse » par « key insights