« nous avons choisi »: d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase.
Mots en anglais pour traduire « nous avons choisi »
– **We have chosen**
– Signification en français : nous avons sélectionné quelque chose parmi plusieurs possibilités.
– Contextes d’utilisation : utilisé dans des situations où une décision a été prise après réflexion.
– Domaines d’utilisation : utilisé dans le domaine professionnel, académique et personnel.
– Exemple de phrase en français : Nous avons choisi le nouveau logo pour notre entreprise.
– Traduction en anglais de cette phrase : We have chosen the new logo for our company.
– Explication de la technique de traduction : J’ai utilisé la traduction littérale en anglais du verbe « choisir » pour trouver l’équivalent de « nous avons choisi ».
– **We opted for**
– Signification en français : nous avons fait le choix de quelque chose.
– Contextes d’utilisation : utilisé lorsque l’on choisit une option spécifique parmi d’autres.
– Domaines d’utilisation : utilisé dans les discussions, les délibérations et les décisions.
– Exemple de phrase en français : Nous avons opté pour une approche plus collaborative.
– Traduction en anglais de cette phrase : We opted for a more collaborative approach.
– Explication de la technique de traduction : J’ai utilisé l’expression « opted for » qui est l’équivalent en anglais de « avoir choisi ».
– **We selected**
– Signification en français : nous avons fait une sélection parmi plusieurs choix.
– Contextes d’utilisation : utilisé lorsque l’on choisit délibérément une option parmi d’autres.
– Domaines d’utilisation : utilisé dans les domaines de la recherche, de l’achat et du recrutement.
– Exemple de phrase en français : Nous avons sélectionné les meilleurs candidats pour le poste.
– Traduction en anglais de cette phrase : We selected the best candidates for the position.
– Explication de la technique de traduction : J’ai utilisé le verbe « selected » pour rendre le sens de « nous avons choisi ».
– **We made a choice**
– Signification en français : nous avons pris une décision parmi plusieurs possibilités.
– Contextes d’utilisation : utilisé pour exprimer la prise de décision clairement et fermement.
– Domaines d’utilisation : utilisé dans les discussions sur les préférences et les options.
– Exemple de phrase en français : Nous avons fait un choix audacieux en lançant un nouveau produit.
– Traduction en anglais de cette phrase : We made a bold choice by launching a new product.
– Explication de la technique de traduction : J’ai utilisé l’expression « made a choice » comme équivalent en anglais de « avoir choisi
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: nous avons choisi
1. Picked out
- Picked: choisi
- Out: dehors
Dans quels contextes il est le plus utilisé: Utilisé pour désigner le fait de choisir une option parmi plusieurs disponibles.
Dans quels domaines il est le plus utilisé: Couramment utilisé dans la vie quotidienne et le commerce.
Exemple: Nous avons choisi notre nouvelle maison.
Traduction: We picked out our new house.
Explication de la traduction: « Picked out » est une expression idiomatique qui signifie « choisi » en français. La traduction directe se fait mot à mot pour préserver le sens.
2. Opted for
- Opted: opté
- For: pour
Dans quels contextes il est le plus utilisé: Utilisé lorsque l’on prend une décision en faveur de quelque chose.
Dans quels domaines il est le plus utilisé: Souvent utilisé dans les discussions formelles et professionnelles.
Exemple: Nous avons opté pour une solution plus écologique.
Traduction: We opted for a more ecological solution.
Explication de la traduction: « Opted for » est une expression courante pour signifier « choisi » en anglais. La traduction mot à mot est utilisée pour conserver le sens original.
3. Settled on
- Settled: réglé
- On: sur
Dans quels contextes il est le plus utilisé: Utilisé lorsque l’on prend une décision définitive après avoir examiné plusieurs options.
Dans quels domaines il est le plus utilisé: Communément utilisé dans les discussions informelles et familiales.
Exemple: Nous nous sommes finalement fixés sur un restaurant pour notre anniversaire.
Traduction: We finally settled on a restaurant for our anniversary.
Explication de la traduction: « Settled on » est une expression idiomatique pour signifier « choisi » en anglais. La traduction littérale est utilisée pour préserver le sens original.