nouvelle, Synonymes en anglais: news

« nouvelle » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « nouvelle »

  • News – Nouvelles
    Souvent utilisé: Utilisé dans les médias pour informer sur des événements récents
    Domaines: Journalisme, médias
    Exemple de phrase en français: Les news du jour sont alarmantes.
    Traduction en anglais: The news of the day is alarming.
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale en conservant le sens original.
    Méthode de traduction: Traditionnel
  • Information – Information
    Souvent utilisé: Utilisé pour transmettre des renseignements ou des faits
    Domaines: Communication, technologies de l’information
    Exemple de phrase en français: As-tu des informations sur ce sujet ?
    Traduction en anglais: Do you have any information on this topic?
    Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle basée sur le sens global de la phrase.
    Méthode de traduction: Contextuelle
  • Update – Mise à jour
    Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une nouvelle version ou une actualisation
    Domaines: Informatique, réseaux sociaux
    Exemple de phrase en français: J’ai besoin d’une mise à jour de mon logiciel.
    Traduction en anglais: I need an update of my software.
    Technique de traduction utilisée: Traduction technique basée sur le domaine d’application du terme.
    Méthode de traduction: Technique
  • Novelty – Originalité
    Souvent utilisé: Utilisé pour désigner quelque chose de nouveau ou d’original
    Domaines: Mode, design
    Exemple de phrase en français: Cette marque se distingue par sa novelty.
    Traduction en anglais: This brand stands out for its novelty.
    Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence sémantique.
    Méthode de traduction: Sémantique
  • Fresh – Frais
    Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer quelque chose de nouveau ou récent
    Domaines: Alimentation, produits
    Exemple de phrase en français: J’achète toujours du pain frais le matin.
    Traduction en anglais: I always buy fresh bread in the morning.
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale en conservant le sens original.
    Méthode de traduction: Traditionnel
  • Announcement – Annonce
    Souvent utilisé: Utilisé pour faire connaître publiquement quelque chose
    Domaines: Marketing, événementiel
    Exemple de phrase en français: L’annonce officielle sera faite demain.
    Traduction en anglais: The official announcement will be made tomorrow.
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe pour préserver l’intention communicative.
    Méthode de traduction: Directe
  • Bulletin – Bulletin
    Souvent utilisé: Utilisé pour rapporter des nouvelles ou des mises à jour régulières
    Domaines: Éducation, services publics
    Exemple de phrase en français: Le bulletin météo annonce de la pluie.
    Traduction en anglais: The weather bulletin predicts rain.
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale en conservant le sens original.
    Méthode de traduction: Traditionnel
  • Alert – Alerte
    Souvent utilisé: Utilisé pour avertir sur une situation critique ou urgente
    Domaines: Sécurité, applications mobiles
    Exemple de phrase en français: Une alerte a été émise pour la région.
    Traduction en anglais: An alert has been issued for the region.
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe pour préserver l’intention communicative.
    Méthode de traduction: Directe
  • Story – Histoire
    Souvent utilisé: Utilisé pour raconter un récit ou une anecdote
    Domaines: Littérature, médias
    Exemple de phrase en français: J’aime les histoires fantastiques.
    Traduction en anglais: I love fantasy stories.
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale en conservant le sens original.
    Méthode de traduction: Traditionnel
  • Notice – Avis
    Souvent utilisé: Utilisé pour informer ou prévenir de quelque chose
    Domaines: Administration, légal
    Exemple de phrase en français: Un avis de réunion a été affiché.
    Traduction en anglais: A meeting notice has been posted.
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe pour préserver l’intention communicative.
    Méthode de traduction: Directe
  • Development – Développement
    Souvent utilisé: Utilisé pour désigner l’évolution ou l’avancement dans un processus
    Domaines: Économie, technologie
    Exemple de phrase en français: Le développement de ce projet est en cours.
    Traduction en anglais: The development of this project is ongoing.
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe basée sur le contexte.
    Méthode de traduction: Directe
  • Scoop – Scoop
    Souvent utilisé: Utilisé pour désigner une information exclusive ou une primeur
    Domaines: Journalisme, médias
    Exemple de phrase en français: Ce journal a eu le scoop en premier.
    Traduction en anglais: This newspaper got the scoop first.
    Technique de traduction utilisée: Adaptation de terme pour conserver son effet idiomatique.
    Méthode de traduction: Adaptation
  • Flash – Flash
    Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une information brève et rapidement diffusée
    Domaines: Actualité, communication en temps réel
    Exemple de phrase en français: J’ai entendu un flash à la radio.
    Traduction en anglais: I heard a flash on the radio.
    Technique de traduction utilisée: Transposition directe du mot pour conserver son effet médiatique.
    Méthode de traduction: Transposition
  • Tidings – Nouvelles
    Souvent utilisé: Utilisé de manière formelle pour annoncer des nouvelles
    Domaines: Littérature, communication officielle
    Exemple de phrase en français: Les tidings du royaume étaient joyeuses.
    Traduction en anglais: The tidings of the kingdom were joyful.
    Technique de traduction utilisée: Utilisation d’un synonyme formel pour conserver le registre de langue.
    Méthode de traduction: Synonymie
  • Gazette – Gazette
    Souvent utilisé: Utilisé pour désigner un recueil d’informations écrites
    Domaines: Presse écrite, historique
    Exemple de phrase en français: La gazette locale publie régulièrement des nouvelles.
    Traduction en anglais: The local gazette regularly publishes news.
    Technique de traduction utilisée: Conservation du terme pour maintenir son sens spécifique.
    Méthode de traduction: Conservation
  • Update – Mise à jour
    Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une nouvelle version ou une actualisation
    Domaines: Informatique, réseaux sociaux
    Exemple de phrase en français: J’ai besoin d’une mise à jour de mon logiciel.
    Traduction en anglais: I need an update of my software.
    Technique de traduction utilisée: Traduction technique basée sur le domaine d’application du terme.
    Méthode de traduction: Technique
  • Innovation – Innovation
    Souvent utilisé: Utilisé pour désigner une nouvelle idée ou invention
    Domaines: Recherche, entrepreneuriat
    Exemple de phrase en français: Cette entreprise est connue pour son esprit d’innovation.
    Traduction en anglais: This company is known for its spirit of innovation.
    Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence sémantique.
    Méthode de traduction: Sémantique
  • Warrant – Ordre
    Souvent utilisé: Utilisé pour désigner un ordre officiel ou une autorisation
    Domaines: Légal, finance
    Exemple de phrase en français: Un mandat de perquisition a été émis.
    Traduction en anglais: A search warrant has been issued.
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe pour conserver le sens juridique du terme.
    Méthode de traduction: Directe
  • Communiqué – Communiqué
    Souvent utilisé: Utilisé pour diffuser une information ou une déclaration officielle
    Domaines: Relations publiques, politique
    Exemple de phrase en français: Le communiqué de presse a été envoyé aux médias.
    Traduction en anglais: The press release has been sent to the media.
    Technique de traduction utilisée: Utilisation du terme spécifique utilisé dans le contexte professionnel.
    Méthode de traduction: Technique

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: nouvelle

1. News

Traduction /Signification:

Information récente ou événement récent.
Contextes d’utilisation: Médias, journalisme.
Domaines d’utilisation: Actualités.
Exemple de phrase en français: J’ai entendu une nouvelle intéressante ce matin.
Traduction en anglais de cette phrase: I heard an interesting news this morning.
Explication: J’ai traduit « nouvelle » par « news » car cela conserve le même sens d’information récente.

2. Update

Traduction /Signification:

Mise à jour ou actualisation d’informations.
Contextes d’utilisation: Technologie, réseaux sociaux.
Domaines d’utilisation: Informatique.
Exemple de phrase en français: Tu as des nouvelles de ton ami?
Traduction en anglais de cette phrase: Do you have any updates from your friend?
Explication: J’ai choisi « update » car il correspond à la notion de mise à jour ou actualisation de l’information.

3. Announcement

Traduction /Signification:

Annonce publique ou officielle.
Contextes d’utilisation: Entreprises, événements.
Domaines d’utilisation: Communication.
Exemple de phrase en français: L’annonce des résultats sera faite demain.
Traduction en anglais de cette phrase: The announcement of the results will be made tomorrow.
Explication: J’ai opté pour « announcement » car il s’agit d’une annonce officielle.

4. Update

Traduction /Signification:

Mise à jour de l’information.
Contextes d’utilisation: Technologie, médias.
Domaines d’utilisation: Actualités.
Exemple de phrase en français: J’ai besoin d’une mise à jour sur ce projet.
Traduction en anglais de cette phrase: I need an update on this project.
Explication: J’ai encore une fois utilisé « update » pour traduire « nouvelle » car cela correspond à la mise à jour de l’information.

5. Bulletin

Traduction /Signification:

Rapport bref ou information.
Contextes d’utilisation: Éducation, météo.
Domaines d’utilisation: Informations générales.
Exemple de phrase en français: Le bulletin météo annonce de la pluie.
Traduction en anglais de cette phrase: The weather bulletin predicts rain.
Explication: J’ai choisi « bulletin » car il s’agit d’un rapport bref transmettant une information spécifique.

6. Headline

Traduction /Signification:

Titre principal ou en gros caractères.
Contextes d’utilisation: Médias, presse.
Domaines d’utilisation: Journalisme.
Exemple de phrase en français: Les nouvelles en gros titres sont souvent sensationnalistes.
Traduction en anglais de cette phrase: Headlines are often sensationalist.
Explication: J’ai traduit « nouvelles » par « headlines » pour conserver le sens journalistique de gros titres.

7. Report

Traduction /Signification:

Rapport sur un événement ou une information.
Contextes d’utilisation: Entreprises, gouvernement.
Domaines d’utilisation: Analyse.
Exemple de phrase en français: Le reportage sur l’accident était émouvant.
Traduction en anglais de cette phrase: The report on the accident was moving.
Explication: J’ai utilisé « report » pour garder le sens d’un rapport détaillé sur un événement.

8. Update

Traduction /Signification:

Nouvelles informations ou mises à jour.
Contextes d’utilisation: Informatique, technologie.
Domaines d’utilisation: Réseaux sociaux.
Exemple de phrase en français: L’update de l’application apporte de nouvelles fonctionnalités.
Traduction en anglais de cette phrase: The update of the application brings new features.
Explication: J’ai une fois de plus choisi « update » pour garder le concept de nouvelles informations ou mises à jour.

9. Feed

Traduction /Signification:

Flux constant d’informations.
Contextes d’utilisation: Réseaux sociaux, médias sociaux.
Domaines d’utilisation: Information en ligne.
Exemple de phrase en français: Mon feed est rempli de nouvelles sur les élections.
Traduction en anglais de cette phrase: My feed is full of news about the elections.
Explication: J’ai traduit « nouvelles » par « news » pour correspondre au flux constant d’informations.

10. Update

Traduction /Signification:

Mise à jour récente.
Contextes d’utilisation: Technologie, web.
Domaines d’utilisation: Sites internet.
Exemple de phrase en français: J’attends avec impatience l’update de ce logiciel.
Traduction en anglais de cette phrase: I’m looking forward to the update of this software.
Explication: J’ai une nouvelle fois opté pour « update » pour conserver le sens de mise à jour récente.

11. Tidings

Traduction /Signification:

Nouvelles, informations.
Contextes d’utilisation: Littérature, poésie.
Domaines d’utilisation: Communication écrite.
Exemple de phrase en français: Les tidings de ta promotion nous ont tous réjouis.
Traduction en anglais de cette phrase: The tidings of your promotion delighted us all.
Explication: J’ai choisi « tidings » pour transmettre l’idée de bonnes nouvelles ou d’informations.

12. Update

Traduction /Signification:

Informations récentes ou mises à jour.
Contextes d’utilisation: Médias, journalisme.
Domaines d’utilisation: Actualités.
Exemple de phrase en français: L’update sur le scandale politique a secoué le pays.
Traduction en anglais de cette phrase: The update on the political scandal shook the country.
Explication: J’ai encore une fois utilisé « update » pour conserver le sens d’informations récentes ou mises à jour.

13. Newsflash

Traduction /Signification:

Flash info ou breaking news.
Contextes d’utilisation: Télévision, radio.
Domaines d’utilisation: Actualités urgentes.
Exemple de phrase en français: Un newsflash vient d’annoncer un tremblement de terre.
Traduction en anglais de cette phrase: A newsflash just announced an earthquake.
Explication: J’ai choisi « newsflash » pour transmettre l’idée d’une annonce urgente ou brève.

14. Update

Traduction /Signification:

Mise à jour ou information récente.
Contextes d’utilisation: Technologie, web.
Domaines d’utilisation: Informatique.
Exemple de phrase en français: L’update du logiciel a corrigé de nombreux bugs.
Traduction en anglais de cette phrase: The software update fixed many bugs.
Explication: J’ai encore une fois utilisé « update » pour conserver le sens de mise à jour ou information récente.

15. Update

Traduction /Signification:

Rafraîchissement d’informations récentes.
Contextes d’utilisation: Médias, actualités.
Domaines d’utilisation: Journalisme.
Exemple de phrase en français: L’update sur le crash aérien était choquant.
Traduction en anglais de cette phrase: The update on the plane crash was shocking.
Explication: J’ai fait le choix de « update » pour garder le sens de rafraîchissement d’informations récentes.

16. Flash

Traduction /Signification:

Flash info ou information soudaine.
Contextes d’utilisation: Médias, radio.
Domaines d’utilisation: Actualités brèves.
Exemple de phrase en français: Un flash vient de confirmer la nouvelle.
Traduction en anglais de cette phrase: A flash just confirmed the news.
Explication: J’ai utilisé « flash » pour transmettre l’idée d’une info soudaine et brève.

17. Update

Traduction /Signification:

Actualisation des informations.
Contextes d’utilisation: Web, informatique.
Domaines d’utilisation: Technologie.
Exemple de phrase en français: Attends un instant, je dois d’abord faire un update.
Traduction en anglais de cette phrase: Wait a moment, I need to do an update first.
Explication: J’ai encore une fois utilisé « update » pour garder le sens d’actualisation des informations.

18. Release

Traduction /Signification:

Publication ou mise en ligne.
Contextes d’utilisation: Médias, numérique.
Domaines d’utilisation: Communication en ligne.
Exemple de phrase en français: La release de l’album a été retardée.
Traduction en anglais de cette phrase: The release of the album has been delayed.
Explication: J’ai choisi « release » pour transmettre l’idée de publication ou mise en ligne.

19. Development

Traduction /Signification:

Évolution ou avancement.
Contextes d’utilisation: Entreprises, économie.
Domaines d’utilisation: Actualités financières.
Exemple de phrase en français: Les développements récents dans l’affaire sont inquiétants.
Traduction en anglais de cette phrase: The recent developments in the case are worrisome.
Explication: J’ai choisi « development » pour transmettre l’idée d’évolution ou avancement des événements.

20. Notice

Traduction /Signification:

Annonce ou communication officielle.
Contextes d’utilisation: Administratif, communication.
Domaines d’utilisation: Information client.
Exemple de phrase en français: J’ai reçu une notice importante de la banque.
Traduction en anglais de cette phrase: I received an important notice from the bank.
Explication: J’ai choisi « notice » pour transmettre l’idée d’annonce ou communication officielle