obligation de résultat, Synonymes en anglais: result obligation

« obligation de résultat » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « obligation de résultat »

  • Duty of outcome: devoir de résultat, responsabilité de résultat
  • Traduction /Signification:

    Engagement de produire un résultat spécifique.

    Contextes d’utilisation:

    Souvent utilisé dans le domaine du droit et des affaires.

    Domaines d’utilisation:

    Droit, affaires, entreprises.

    Exemple de phrase en français:

    L’avocat a une obligation de résultat envers son client.

    Translation in English: The lawyer has a duty of outcome towards his client.

    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale mot à mot.

  • Result obligation: obligation résultat
  • Traduction /Signification:

    Obligation de produire un résultat spécifique.

    Contextes d’utilisation:

    Utilisé dans les discussions sur les contrats et les engagements.

    Domaines d’utilisation:

    Droit, affaires, contrats.

  • Outcome responsibility: responsabilité résultat
  • Traduction /Signification:

    Responsabilité de produire un certain résultat.

    Contextes d’utilisation:

    Employé dans les conversations sur la responsabilité des actions.

    Domaines d’utilisation:

    Entreprises, leadership, management.

Expressions équivalentes pour « obligation de résultat » en anglais

1. Duty of performance

  • Performance: Accomplissement d’une tâche ou d’une obligation.

Dans les contrats de service.

Droit civil.

L’avocat a une obligation de résultat envers son client.

The lawyer has a duty of performance towards his client.

Traduction littérale

Traduire le mot « obligation » par « duty » et « résultat » par « performance ».

2. Responsibility for outcome

  • Responsibility: Devoir d’assumer les conséquences de ses actions.
  • Outcome: Résultat ou conséquence d’une action.

Dans les projets à risque.

Management.

L’équipe a une obligation de résultat quant à la livraison du projet.

The team has a responsibility for outcome in delivering the project.

Traduction littérale

Traduire le mot « obligation » par « responsibility » et « résultat » par « outcome ».

3. Guarantee of achievement

  • Guarantee: Promesse d’assurer un résultat.
  • Achievement: Réalisation ou accomplissement d’un objectif.

Dans le domaine des objectifs personnels.

Marketing.

Le coach sportif offre une garantie d’obligation de résultat à ses clients.

The fitness coach provides a guarantee of achievement to his clients.

Traduction littérale

Traduire le mot « obligation » par « guarantee » et « résultat » par « achievement ».

4. Commitment to success

  • Commitment: Engagement à réaliser quelque chose.
  • Success: Accomplissement d’un objectif.

Dans le coaching professionnel.

Ressources humaines.

Le manager a une obligation de résultat vis-à-vis de ses employés.

The manager has a commitment to success towards his employees.

Traduction littérale

Traduire le mot « obligation » par « commitment » et « résultat » par « success ».

5. Requirement of outcome

  • Requirement: Exigence ou nécessité d’un résultat.
  • Outcome: Conclusion ou résultat d’une action.

Dans les contrats commerciaux.

Finance.

L’entreprise a une obligation de résultat dans la réalisation de ses objectifs.

The company has a requirement of outcome in achieving its goals.

Traduction littérale

Traduire le mot « obligation » par « requirement » et « résultat » par « outcome ».