« ordonner » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « ordonner »
1. Arrange
Traduction /Signification:
Organiser de manière ordonnée
- Contextes d’utilisation: Organisation, planification
- Domaines d’utilisation: Affaires, administration
Exemple de phrase en français:
Il faut arranger les documents par ordre chronologique.
Traduction en anglais:
The documents need to be arranged in chronological order.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
2. Command
Traduction /Signification:
Donner un ordre
- Contextes d’utilisation: Militaire, autorité
- Domaines d’utilisation: Armée, gestion
Exemple de phrase en français:
Le général a commandé aux soldats de se préparer pour la bataille.
Traduction en anglais:
The general commanded the soldiers to prepare for the battle.
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe
3. Organize
Traduction /Signification:
Mettre en ordre de manière efficace
- Contextes d’utilisation: Ménage, événement
- Domaines d’utilisation: Logistique, événementiel
Exemple de phrase en français:
Il faut organiser les tâches pour le projet de manière méthodique.
Traduction en anglais:
The tasks for the project need to be organized methodically.
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe
4. Instruct
Traduction /Signification:
Donner des directives
- Contextes d’utilisation: Éducation, formation
- Domaines d’utilisation: Enseignement, coaching
Exemple de phrase en français:
Le professeur instruit les élèves sur la manière de résoudre les problèmes mathématiques.
Traduction en anglais:
The teacher instructs the students on how to solve mathematical problems.
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe
5. Dictate
Traduction /Signification:
Donner un ordre sévère
- Contextes d’utilisation: Autorité, diriger
- Domaines d’utilisation: Justice, politique
Exemple de phrase en français:
Le chef a dicté une règle stricte à suivre.
Traduction en anglais:
The leader dictated a strict rule to follow.
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Traduction /Signification:
Organiser de manière ordonnéeExemple de phrase en français:
Il faut arranger les documents par ordre chronologique.Traduction en anglais:
The documents need to be arranged in chronological order.
Traduction /Signification:
Donner un ordreExemple de phrase en français:
Le général a commandé aux soldats de se préparer pour la bataille.Traduction en anglais:
The general commanded the soldiers to prepare for the battle.
Traduction /Signification:
Mettre en ordre de manière efficaceExemple de phrase en français:
Il faut organiser les tâches pour le projet de manière méthodique.Traduction en anglais:
The tasks for the project need to be organized methodically.
Traduction /Signification:
Donner des directivesExemple de phrase en français:
Le professeur instruit les élèves sur la manière de résoudre les problèmes mathématiques.Traduction en anglais:
The teacher instructs the students on how to solve mathematical problems.
Traduction /Signification:
Donner un ordre sévèreExemple de phrase en français:
Le chef a dicté une règle stricte à suivre.Traduction en anglais:
The leader dictated a strict rule to follow.Expressions équivalentes pour traduire en anglais: ordonner
1. arrange
Traduction /Signification:
organiser – Contexte d’utilisation: dans un contexte formel – Domaines d’utilisation: administration, logistique – Exemple de phrase en français: Il faut arrangez les documents dans l’ordre alphabétique. – Traduction en anglais: Documents need to be arranged in alphabetical order. – Explication de la technique de traduction: l’expression « dans l’ordre alphabétique » a été traduite par « in alphabetical order ». – Méthode de traduction: mot à mot2. sort out
Traduction /Signification:
trier – Contexte d’utilisation: dans un contexte informel – Domaines d’utilisation: informatique, classement – Exemple de phrase en français: Je dois sortir mes affaires avant de partir. – Traduction en anglais: I need to sort out my things before leaving. – Explication de la technique de traduction: l’expression « mes affaires » a été traduite par « my things ». – Méthode de traduction: contextualisation3. organize
Traduction /Signification:
organiser – Contexte d’utilisation: dans un contexte général – Domaines d’utilisation: événementiel, rangement – Exemple de phrase en français: Il faut organiser une réunion pour discuter de ce projet. – Traduction en anglais: We need to organize a meeting to discuss this project. – Explication de la technique de traduction: l’expression « une réunion » a été traduite par « a meeting ». – Méthode de traduction: mot à mot4. systematize
Traduction /Signification:
systématiser – Contexte d’utilisation: dans un contexte professionnel – Domaines d’utilisation: gestion, méthodologie – Exemple de phrase en français: Il est important de systématiser nos procédures. – Traduction en anglais: It is important to systematize our procedures. – Explication de la technique de traduction: l’expression « nos procédures » a été traduite par « our procedures ». – Méthode de traduction: mot à mot5. set in order
Traduction /Signification:
mettre en ordre – Contexte d’utilisation: dans un contexte spécifique – Domaines d’utilisation: organisation, nettoyage – Exemple de phrase en français: Il faut tout mettre en ordre avant l’arrivée des invités. – Traduction en anglais: Everything needs to be set in order before the guests arrive. – Explication de la technique de traduction: l’expression « l’arrivée des invités » a été traduite par « the guests arrive ». – Méthode de traduction: contextualisation