oubli, Synonymes en anglais: forgetting

« oubli » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « oubli »

  • Forgetfulness: signification en français: état d’oubli; contextes d’utilisation: générique; domaines d’utilisation: psychologie, mémoire; exemple de phrase en français: « Sa forgetfulness était étonnante. »
    ; traduction en anglais: « Her forgetfulness was astounding. »
    ; technique de traduction: traduction littérale.
  • Oblivion: signification en français: état de ce qui est oublié; contextes d’utilisation: poésie, philosophie; domaines d’utilisation: littérature, arts visuels; exemple de phrase en français: « Le chemin de l’oubli mène à l’oblivion. »
    ; traduction en anglais: « The path of forgetfulness leads to oblivion. »
    ; technique de traduction: traduction littérale.
  • Lapse: signification en français: oubli momentané; contextes d’utilisation: quotidien, professionnel; domaines d’utilisation: droit, médical; exemple de phrase en français: « Un lapse de mémoire l’a empêché de se rappeler de l’événement. »
    ; traduction en anglais: « A lapse in memory prevented him from remembering the event. »
    ; technique de traduction: traduction littérale.
  • Neglect: signification en français: manque d’attention ou d’intérêt; contextes d’utilisation: relations, soins; domaines d’utilisation: psychologie, éducation; exemple de phrase en français: « La neglect de ses responsabilités a causé des problèmes. »
    ; traduction en anglais: « Her neglect of her responsibilities caused issues. »
    ; technique de traduction: traduction contextuelle.
  • Amnesia: signification en français: perte partielle ou totale de la mémoire; contextes d’utilisation: médical, littéraire; domaines d’utilisation: neurologie, fiction; exemple de phrase en français: « Il a souffert d’amnésie après l’accident. »
    ; traduction en anglais: « He suffered from amnesia after the accident. »
    ; technique de traduction: traduction littérale.
  • Losing track: signification en français: perdre la trace; contextes d’utilisation: temps, objets; domaines d’utilisation: quotidien, logistique; exemple de phrase en français: « J’ai perdu track de l’heure. »
    ; traduction en anglais: « I lost track of time. »
    ; technique de traduction: traduction contextuelle.
  • Dismissal: signification en français: fait d’ignorer; contextes d’utilisation: profession, relationnel; domaines d’utilisation: travail, psychologie; exemple de phrase en français: « Son dismissal de ses sentiments était évident. »
    ; traduction en anglais: « Her dismissal of her feelings was evident. »
    ; technique de traduction: traduction littérale.
  • Amnesiac: signification en français: personne atteinte d’amnésie; contextes d’utilisation: médical, littéraire; domaines d’utilisation: neurologie, cinéma; exemple de phrase en français: « Le personnage principal était un amnesiac. »
    ; traduction en anglais: « The main character was an amnesiac. »
    ; technique de traduction: traduction contextuelle.
  • Omission: signification en français: fait d’omettre; contextes d’utilisation: écriture, discours; domaines d’utilisation: communication, législation; exemple de phrase en français: « L’ omission de certains détails a causé des malentendus. »
    ; traduction en anglais: « The omission of certain details caused misunderstandings. »
    ; technique de traduction: traduction littérale.
  • Vanishing act: signification en français: disparition mystérieuse; contextes d’utilisation: magie, mystère; domaines d’utilisation: divertissement, surnaturel; exemple de phrase en français: « Sa vanishing act a émerveillé la foule. »
    ; traduction en anglais: « Her vanishing act amazed the crowd. »
    ; technique de traduction: traduction littérale.
  • Slip of the mind: signification en français: oubli involontaire; contextes d’utilisation: conversation, mémoire; domaines d’utilisation: psychologie, éducation; exemple de phrase en français: « C’était juste a slip of the mind. »
    ; traduction en anglais: « It was just a slip of the mind. »
    ; technique de traduction: traduction contextuelle.
  • Fail to recollect: signification en français: ne pas se souvenir; contextes d’utilisation: mémoire, réunion; domaines d’utilisation: communication, social; exemple de phrase en français: « Il fail to recollect le nom de la rue. »
    ; traduction en anglais: « He fails to recollect the name of the street. »
    ; technique de traduction: traduction littérale.
  • Memory lapse: signification en français: trou de mémoire; contextes d’utilisation: étude, travail; domaines d’utilisation: psychologie, éducation; exemple de phrase en français: « Le memory lapse est courant en situation de stress. »
    ; traduction en anglais: « Memory lapse is common in stressful situations. »
    ; technique de traduction: traduction contextuelle.
  • Obliteration: signification en français: destruction complète; contextes d’utilisation: guerre, nature; domaines d’utilisation: environnement, histoire; exemple de phrase en français: « L’obliteration de la ville était choquante. »
    ; traduction en anglais: « The obliteration of the city was shocking. »
    ; technique de traduction: traduction littérale.
  • Fading memory: signification en français: mémoire qui s’estompe; contextes d’utilisation: vieillesse, regrets; domaines d’utilisation: psychologie, santé; exemple de phrase en français: « Sa fading memory l’empêchait de se souvenir de son passé. »
    ; traduction en anglais: « Her fading memory prevented her from recollecting her past. »
    ; technique de traduction: traduction contextuelle.
  • Forgotten: signification en français: oublié; contextes d’utilisation: objets, personnes; domaines d’utilisation: quotidien, relations; exemple de phrase en français: « Le livre était left forgotten sur l’étagère. »
    ; traduction en anglais: « The book was left forgotten on the shelf. »
    ; technique de traduction: traduction littérale.
  • Let slip: signification en français: laisser échapper; contextes d’utilisation: secrets, informations; domaines d’utilisation: communication, confiance; exemple de phrase en français: « Il a let slip la nouvelle par accident. »
    ; traduction en anglais: « He let slip the news by accident. »
    ; technique de traduction: traduction littérale.
  • Plight of oblivion: signification en français: situation d’oubli; contextes d’utilisation: dramatique, romantique; domaines d’utilisation: littérature, arts; exemple de phrase en français: « Elle a vécu dans un plight of oblivion. »
    ; traduction en anglais: « She lived in a plight of oblivion. »
    ; technique de traduction: traduction littérale.
  • Blankness: signification en français: vide de mémoire; contextes d’utilisation: mémoire, réflexion; domaines d’utilisation: psychologie, spiritualité; exemple de phrase en français: « Il a regardé dans le blankness de son esprit. »
    ; traduction en anglais: « He stared into the blankness of his mind. »
    ; technique de traduction: traduction contextuelle.
  • Vanished from memory: signification en français: disparu de la mémoire; contextes d’utilisation: souvenir, passé; domaines d’utilisation: psychologie, littérature; exemple de phrase en français: « Cet événement a vanished from memory. »
    ; traduction en anglais: « That event has vanished from memory. »
    ; technique de traduction: traduction contextuelle.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: oubli

1. Forgetfulness

  • Traduction /Signification:

    état d’oublier quelque chose
  • Contexte d’utilisation: discours formel, écrits académiques
  • Domaine d’utilisation: psychologie, médecine
  • Exemple de phrase en français: Sa forgetfulness a causé des problèmes au travail.
  • Traduction en anglais de cette phrase: His forgetfulness caused issues at work.
  • Explication: Le mot « forgetfulness » est une traduction directe de « oubli » en anglais.

2. Amnesia

  • Traduction /Signification:

    perte de mémoire
  • Contexte d’utilisation: contextes médicaux, psychologiques
  • Domaine d’utilisation: psychiatrie, neurologie
  • Exemple de phrase en français: L’accident a causé une amnesia temporaire.
  • Traduction en anglais de cette phrase: The accident caused temporary amnesia.
  • Explication: Le mot « amnesia » est souvent utilisé pour décrire une forme plus sévère de perte de mémoire.

3. Oblivion

  • Traduction /Signification:

    état de ne pas se souvenir de quelque chose
  • Contexte d’utilisation: littérature, discussions philosophiques
  • Domaine d’utilisation: arts, philosophie
  • Exemple de phrase en français: Ses chansons sont tombées dans l’oblivion.
  • Traduction en anglais de cette phrase: His songs have fallen into oblivion.
  • Explication: Le mot « oblivion » est utilisé pour décrire quelque chose qui est oublié ou négligé.

4. Memory loss

  • Traduction /Signification:

    perte de mémoire
  • Contexte d’utilisation: discussions médicales, informations de santé
  • Domaine d’utilisation: médecine, neurologie
  • Exemple de phrase en français: La maladie a causé une sévère memory loss.
  • Traduction en anglais de cette phrase: The disease caused severe memory loss.
  • Explication: Le mot « loss » associé à « memory » est une traduction directe de « oubli » en anglais.

5. Lapse of memory

  • Traduction /Signification:

    courte période d’oubli
  • Contexte d’utilisation: conversations courantes, anecdotes personnelles
  • Domaine d’utilisation: psychologie, discussions informelles
  • Exemple de phrase en français: Il a eu un lapse of memory pendant la réunion.
  • Traduction en anglais de cette phrase: He had a lapse of memory during the meeting.
  • Explication: Le mot « lapse » est utilisé pour décrire une brève période de temps où quelque chose est oublié.

6. Unconsciousness

  • Traduction /Signification:

    état de ne pas être conscient de quelque chose
  • Contexte d’utilisation: discussions médicales, situations d’urgence
  • Domaine d’utilisation: médecine, secourisme
  • Exemple de phrase en français: Son unconsciousness est préoccupante.
  • Traduction en anglais de cette phrase: His unconsciousness is concerning.
  • Explication: Le mot « unconsciousness » est souvent associé à un état de perte de conscience, mais peut également être utilisé pour décrire un état de non-connaissance.

7. Fading memory

  • Traduction /Signification:

    mémoire qui s’efface progressivement
  • Contexte d’utilisation: discussions sur le vieillissement, maladies cognitives
  • Domaine d’utilisation: gériatrie, neurologie
  • Exemple de phrase en français: Sa fading memory lui cause des problèmes au quotidien.
  • Traduction en anglais de cette phrase: His fading memory is causing him issues in his daily life.
  • Explication: Le mot « fading » est utilisé pour décrire une diminution progressive de la mémoire.

8. Slip of memory

  • Traduction /Signification:

    oubli momentané
  • Contexte d’utilisation: conversations informelles, situations quotidiennes
  • Domaine d’utilisation: psychologie, discussions courantes
  • Exemple de phrase en français: J’ai eu un slip of memory et j’ai oublié son anniversaire.
  • Traduction en anglais de cette phrase: I had a slip of memory and forgot his birthday.
  • Explication: Le mot « slip » est utilisé pour décrire un petit oubli qui se produit temporairement.

9. Memory lapse

  • Traduction /Signification:

    brève période d’oubli
  • Contexte d’utilisation: discussions médicales, examens de santé mentale
  • Domaine d’utilisation: psychiatrie, neurologie
  • Exemple de phrase en français: Son memory lapse est devenu plus fréquent ces derniers temps.
  • Traduction en anglais de cette phrase: His memory lapse has become more frequent recently.
  • Explication: Le mot « lapse » est utilisé pour décrire une brève période de temps où la mémoire fait défaut.

10. Mental blank

  • Traduction /Signification:

    état mental de vide ou d’oubli
  • Contexte d’utilisation: discussions psychologiques, situations stressantes
  • Domaine d’utilisation: psychologie, thérapie cognitive
  • Exemple de phrase en français: Lors de l’examen, il a eu un mental blank et n’a pas pu se rappeler des réponses.
  • Traduction en anglais de cette phrase: During the exam, he had a mental blank and couldn’t remember the answers.
  • Explication: Le terme « mental blank » est utilisé pour décrire un moment où l’esprit est vide de toute information ou souvenir.

11. Slipped memory

  • Traduction /Signification:

    mémoire qui a échappé temporairement
  • Contexte d’utilisation: conversations informelles, discussions sur la mémoire
  • Domaine d’utilisation: psychologie, neurologie
  • Exemple de phrase en français: C’était juste un slipped memory, ça reviendra bientôt.
  • Traduction en anglais de cette phrase: It was just a slipped memory, it will come back soon.
  • Explication: Le terme « slipped » est utilisé pour décrire un moment où la mémoire échappe temporairement à la personne.

12. Mind lapse

  • Traduction /Signification:

    brève période d’oubli ou de distraction mentale
  • Contexte d’utilisation: discussions informelles, situations quotidiennes
  • Domaine d’utilisation: psychologie, neurologie
  • Exemple de phrase en français: Son mind lapse l’a empêché de terminer la tâche à temps.
  • Traduction en anglais de cette phrase: His mind lapse prevented him from finishing the task on time.
  • Explication: Le terme « mind lapse » est utilisé pour décrire un bref moment d’oubli ou de distraction mentale.

13. Memory slip

  • Traduction /Signification:

    lapsus de mémoire
  • Contexte d’utilisation: conversations courantes, discussions sur la mémoire à court terme
  • Domaine d’utilisation: psychologie, neurologie
  • Exemple de phrase en français: Ce memory slip m’a coûté la victoire dans le jeu.
  • Traduction en anglais de cette phrase: This memory slip cost me the victory in the game.
  • Explication: Le terme « memory slip » est utilisé pour décrire un petit oubli ou lapsus de mémoire.

14. Memory lapse

  • Traduction /Signification:

    perte de mémoire momentanée
  • Contexte d’utilisation: conversations informelles, discussions médicales
  • Domaine d’utilisation: neurologie, psychologie
  • Exemple de phrase en français: Son memory lapse a été causé par le stress.
  • Traduction en anglais de cette phrase: His memory lapse was caused by stress.
  • Explication: Le terme « memory lapse » est utilisé pour décrire une perte temporaire de mémoire.

15. Memory failure

  • Traduction /Signification:

    échec de la mémoire
  • Contexte d’utilisation: conversations quotidiennes, situations d’oubli
  • Domaine d’utilisation: psychologie, neurologie
  • Exemple de phrase en français: La memory failure est due à un manque de concentration.
  • Traduction en anglais de cette phrase: The memory failure is due to a lack of concentration.
  • Explication: Le terme « memory failure » est utilisé pour décrire un échec de la mémoire ou un oubli complet.

16. Memory lapse

  • Traduction /Signification:

    courte période de perte de mémoire
  • Contexte d’utilisation: discussions médicales, troubles de la mémoire
  • Domaine d’utilisation: neurologie, psychiatrie
  • Exemple de phrase en français: Le memory lapse a duré quelques minutes avant qu’il se souvienne.
  • Traduction en anglais de cette phrase: The memory lapse lasted a few minutes before he remembered.
  • Explication: Le terme « memory lapse » est utilisé pour décrire une courte période de perte de mémoire.

17. Forgetful moment

  • Traduction /Signification:

    moment d’oubli
  • Contexte d’utilisation: conversations informelles, anecdotes personnelles
  • Domaine d’utilisation: psychologie, discussions courantes
  • Exemple de phrase en français: C’était juste un forgetful moment, ce n’est pas grave.
  • Traduction en anglais de cette phrase: It was just a forgetful moment, it’s not a big deal.
  • Explication: Le terme « forgetful moment » est utilisé pour décrire un instant d’oubli passager.

18. Memory lapse

  • Traduction /Signification:

    brève période de perte de mémoire
  • Contexte d’utilisation: discussions médicales, troubles cognitifs
  • Domaine d’utilisation: neurologie, psychiatrie
  • Exemple de phrase en français: Son memory lapse l’a désorienté pendant un moment.
  • Traduction en anglais de cette phrase: His memory lapse disoriented him for a moment.
  • Explication: Le terme « memory lapse » est utilisé pour décrire une courte période de perte de mémoire.

19. Loss of recollection

  • Traduction /Signification:

    perte de souvenir
  • Contexte d’utilisation: discussions formelles, écrits académiques
  • Domaine d’utilisation: psychologie, neurologie
  • Exemple de phrase en français: La perte of recollection est due à un traumatisme cérébral.
  • Traduction en anglais de cette phrase: The loss of recollection is due to a brain injury.
  • Explication: Le terme « loss of recollection » est utilisé pour décrire une perte totale de souvenir ou de mémoire.

20. Forgetful episode

  • Traduction /Signification:

    épisode d’oubli
  • Contexte d’utilisation: conversations informelles, anecdotes personnelles
  • Domaine d’utilisation: psychologie, discussions courantes
  • Exemple de phrase en français: Cet oubli était juste un forgetful episode, ça arrive à tout le monde.
  • Traduction en anglais de cette phrase: That forgetful episode was just a slip, it happens to everyone.
  • Explication: Le terme « forgetful episode » est utilisé pour décrire un moment d’oubli ou d’inattention.