page d'accueil, Synonymes en anglais: home page

« page d’accueil » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Liste des mots en anglais pour traduire « page d’accueil » :

  • Homepage: Main page of a website or browser; where you land when you first visit a website.
    Contextes: Internet, web design, navigation
    Domaines: Informatique, communication
    Exemple de phrase en français: Va sur la page d’accueil pour trouver toutes les informations importantes.
    Traduction en anglais: Go to the homepage to find all the important information.
    Technique de traduction utilisée: Mot à mot
  • Front page: The first page of a website or newspaper.
    Contextes: Média, web design
    Domaines: Communication, journalisme
    Exemple de phrase en français: Sur la front page du site, vous trouverez les dernières actualités.
    Traduction en anglais: On the front page of the site, you will find the latest news.
    Technique de traduction utilisée: Mot à mot
  • Start page: Same as homepage, the first page you see when you open a website.
    Contextes: Web browsing, internet
    Domaines: Informatique, technologie
    Exemple de phrase en français: Personnalisez votre start page avec vos sites web préférés.
    Traduction en anglais: Customize your start page with your favorite websites.
    Technique de traduction utilisée: Mot à mot

Expressions équivalentes pour traduire « page d’accueil » en anglais:

  • Home page

    (Home: domicile, Page: feuille, document) – Souvent utilisé: Internet, sites web – Domaine: Informatique – Exemple: La page d’accueil de ce site est bien organisée.
    – Translation: The home page of this site is well organized.
    – Technique de traduction utilisée: Transcription simple – Méthode de traduction: Directe
  • Main page

    (Main: principal, Page: feuille, document) – Souvent utilisé: Web design, Internet – Domaine: Technologie – Exemple: La page d’accueil est facile à naviguer.
    – Translation: The main page is easy to navigate.
    – Technique de traduction utilisée: Transcription simple – Méthode de traduction: Directe
  • Front page

    (Front: avant, Page: feuille, document) – Souvent utilisé: Médias, presse écrite – Domaine: Communication – Exemple: L’article est en première page de la page d’accueil du journal.
    – Translation: The article is on the front page of the newspaper’s home page.
    – Technique de traduction utilisée: Décomposition du sens – Méthode de traduction: Directe
  • Start page

    (Start: commencer, Page: feuille, document) – Souvent utilisé: Navigation web, Internet – Domaine: Informatique – Exemple: La start page propose des liens utiles.
    – Translation: The start page provides useful links.
    – Technique de traduction utilisée: Transcription simple – Méthode de traduction: Directe
  • Welcome page

    (Welcome: bienvenue, Page: feuille, document) – Souvent utilisé: Sites web, enregistrement – Domaine: Communication – Exemple: La welcome page comporte un message d’accueil chaleureux.
    – Translation: The welcome page features a warm welcome message.
    – Technique de traduction utilisée: Transposition – Méthode de traduction: En utilisant un synonyme
  • Initial page

    (Initial: initial, Page: feuille, document) – Souvent utilisé: Conception de sites web, Internet – Domaine: Technologie – Exemple: L’initial page nécessite une refonte.
    – Translation: The initial page requires a redesign.
    – Technique de traduction utilisée: Substitution – Méthode de traduction: En utilisant un synonyme
  • Homepage

    (Home: domicile, Page: feuille, document) – Souvent utilisé: Internet, navigation web – Domaine: Informatique – Exemple: La homepage du site est attrayante.
    – Translation: The homepage of the site is appealing.
    – Technique de traduction utilisée: Transcription simple – Méthode de traduction: Directe
  • Frontpage

    (Front: avant, Page: feuille, document) – Souvent utilisé: Conception de sites web, Internet – Domaine: Technologie – Exemple: La frontpage doit être mise à jour régulièrement.
    – Translation: The frontpage needs to be updated regularly.
    – Technique de traduction utilisée: Transcription simple – Méthode de traduction: Directe
  • Home screen

    (Home: domicile, Screen: écran) – Souvent utilisé: Téléphonie mobile, applications – Domaine: Technologie – Exemple: L’application affiche la home screen au démarrage.
    – Translation: The app displays the home screen on startup.
    – Technique de traduction utilisée: Transcription simple – Méthode de traduction: Directe
  • First page

    (First: premier, Page: feuille, document) – Souvent utilisé: Impression, documents – Domaine: Bureautique – Exemple: La first page de mon rapport est la page de garde.
    – Translation: The first page of my report is the cover page.
    – Technique de traduction utilisée: Décomposition du sens – Méthode de traduction: Directe
  • Top page

    (Top: haut, Page: feuille, document) – Souvent utilisé: Web design, sites web populaires – Domaine: Informatique – Exemple: La top page du site est très visitée.
    – Translation: The top page of the site is highly visited.
    – Technique de traduction utilisée: Transposition – Méthode de traduction: Par association d’idées
  • Main screen

    (Main: principal, Screen: écran) – Souvent utilisé: Technologie, informatique – Domaine: Téléphonie mobile – Exemple: La main screen de l’application affiche les fonctionnalités principales.
    – Translation: The main screen of the app displays the main features.
    – Technique de traduction utilisée: Transposition – Méthode de traduction: Par association d’idées
  • Opening page

    (Opening: ouverture, Page: feuille, document) – Souvent utilisé: Web design, conception de sites web – Domaine: Informatique – Exemple: L’opening page est chargée en premier.
    – Translation: The opening page is loaded first.
    – Technique de traduction utilisée: Transposition – Méthode de traduction: En utilisant un synonyme
  • Entrance page

    (Entrance: entrée, Page: feuille, document) – Souvent utilisé: Sites web, navigation internet – Domaine: Communication – Exemple: L’entrance page doit être accueillante.
    – Translation: The entrance page should be welcoming.
    – Technique de traduction utilisée: Décomposition du sens – Méthode de traduction: Directe
  • First screen

    (First: premier, Screen: écran) – Souvent utilisé: Téléphonie mobile, applications – Domaine: Technologie – Exemple: Le first screen enregistre les préférences de l’utilisateur.
    – Translation: The first screen saves user preferences.
    – Technique de traduction utilisée: Transposition – Méthode de traduction: Par association d’idées
  • Welcome screen

    (Welcome: bienvenue, Screen: écran) – Souvent utilisé: Conception d’applications, téléphonie mobile – Domaine: Technologie – Exemple: Le welcome screen présente les fonctionnalités de l’application.
    – Translation: The welcome screen showcases the app’s features.
    – Technique de traduction utilisée: Transposition – Méthode de traduction: Par association d’idées
  • First view

    (First: premier, View: vue) – Souvent utilisé: Interface utilisateur, applications – Domaine: Informatique – Exemple: La first view doit être claire et intuitive.
    – Translation: The first view should be clear and intuitive.
    – Technique de traduction utilisée: Transposition – Méthode de traduction: Par association d’idées
  • Front view

    (Front: avant, View: vue) – Souvent utilisé: Design, conception d’interfaces – Domaine: Communication – Exemple: La front view doit être attrayante pour l’utilisateur.
    – Translation: The front view should be appealing to the user.
    – Technique de traduction utilisée: Transposition – Méthode de traduction: Par association d’idées
  • Welcome view

    (Welcome: bienvenue, View: vue) – Souvent utilisé: Développement d’applications, expérience utilisateur – Domaine: Technologie – Exemple: La welcome view guide l’utilisateur lors de sa première utilisation.
    – Translation: The welcome view guides the user during their first use.
    – Technique de traduction utilisée: Transposition – Méthode de traduction: Par association d’idées
  • Home introduction

    (Home: domicile, Introduction: introduction) – Souvent utilisé: Conception de sites, informatique – Domaine: Communication – Exemple: L’home introduction présente brièvement le contenu du site.
    – Translation: The home introduction briefly introduces the site’s content.
    – Technique de traduction utilisée: Décomposition du sens – Méthode de traduction: Directe