Expressions équivalentes pour traduire en anglais: par chance
1. Luckily
– Signification: Heureusement
– Contextes d’utilisation: Pour exprimer un événement positif qui s’est produit par hasard.
– Domaines d’utilisation: Conversation quotidienne, écriture formelle.
– Exemple de phrase en français: Par chance, j’ai trouvé mon portefeuille perdu.
– Traduction en anglais: Luckily, I found my lost wallet.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
2. By chance
– Signification: Par hasard
– Contextes d’utilisation: Pour décrire un événement qui s’est produit de manière fortuite.
– Domaines d’utilisation: Conversation informelle, narration.
– Exemple de phrase en français: J’ai rencontré mon ami d’enfance par chance.
– Traduction en anglais: I met my childhood friend by chance.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
3. Fortunately
– Signification: Heureusement
– Contextes d’utilisation: Pour exprimer un soulagement face à une situation favorable.
– Domaines d’utilisation: Conversation formelle, écriture académique.
– Exemple de phrase en français: Nous sommes arrivés à l’heure à cause de la circulation.
– Traduction en anglais: Fortunately, we arrived on time due to traffic.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
4. Thankfully
– Signification: Heureusement
– Contextes d’utilisation: Pour exprimer sa gratitude envers une situation positive.
– Domaines d’utilisation: Conversation religieuse, registre formel.
– Exemple de phrase en français: Il fait beau pour le mariage de ma sœur.
– Traduction en anglais: Thankfully, the weather is nice for my sister’s wedding.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
5. Stroke of luck
– Signification: Coup de chance
– Contextes d’utilisation: Pour décrire un événement inattendu et bénéfique.
– Domaines d’utilisation: Conversation informelle, narration.
– Exemple de phrase en français: C’était un vrai coup de chance de trouver cette promotion.
– Traduction en anglais: It was a real stroke of luck to find that promotion.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
6. Fortuitously
– Signification: Fortuitement
– Contextes d’utilisation: Pour souligner le caractère aléatoire d’une situation positive.
– Domaines d’utilisation: Écriture formelle, conversation intellectuelle.
– Exemple de phrase en français: Il a rencontré son idole fortuitement lors de l’événement.
– Traduction en anglais: He fortuitously met his idol at the event.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
7. Happily
– Signification: Heureusement
– Contextes d’utilisation: Pour exprimer sa satisfaction face à un événement favorable.
– Domaines d’utilisation: Conversation informelle, écriture créative.
– Exemple de phrase en français: Happily, ça s’est bien terminé.
– Traduction en anglais: Happily, it ended well.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
8. Mercifully
– Signification: Heureusement
– Contextes d’utilisation: Pour exprimer un soulagement devant une issue positive.
– Domaines d’utilisation: Conversation formelle, narration dramatique.
– Exemple de phrase en français: Le médecin est arrivé, mercifully, à temps.
– Traduction en anglais: The doctor arrived, mercifully, on time.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
9. Luckily enough
– Signification: Assez de chance
– Contextes d’utilisation: Pour souligner la quantité de chance impliquée dans une situation.
– Domaines d’utilisation: Conversation informelle, écriture narrative.
– Exemple de phrase en français: Luckily enough, nous avons réussi à trouver un accord.
– Traduction en anglais: Luckily enough, we managed to reach an agreement.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
10. Happenstance
– Signification: Hasard
– Contextes d’utilisation: Pour décrire un événement qui s’est produit de manière fortuite.
– Domaines d’utilisation: Conversation formelle, écriture littéraire.
– Exemple de phrase en français: Leur rencontre était pure happenstance.
– Traduction en anglais: Their meeting was pure happenstance.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale