« par hasard » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Mots en anglais pour « par hasard »
- By chance – par hasard
- Accidentally – accidentellement
- Randomly – de manière aléatoire
- Fortuitously – fortuitement
- Incidentally – accessoirement
- Unintentionally – involontairement
- Unexpectedly – de manière inattendue
- By luck – par chance
- By accident – par accident
- By coincidence – par coïncidence
- By fluke – par hasard
- Haphazardly – de manière désordonnée
- By happenstance – par hasard
- By serendipity – par serendipité
- By stroke of luck – par un coup de chance
- Randomly – de façon aléatoire
- By mere chance – par simple hasard
- By a twist of fate – par un coup du destin
- By an accident of fortune – par un accident de fortune
- By a fluke of nature – par un caprice de la nature
Signification:
Les mots ci-dessus sont utilisés pour exprimer quelque chose qui se produit de manière inattendue, sans planification préalable.
Contextes d’utilisation:
Ces mots sont couramment utilisés dans des conversations informelles, des récits de fiction et des circonstances où quelque chose se produit de manière inattendue.
Domaines d’utilisation:
Les mots sont généralement utilisés dans des contextes quotidiens, mais peuvent également apparaître dans des domaines tels que la littérature, le cinéma, la musique, etc.
Exemple de phrase en français:
Il a rencontré son ami par hasard dans le métro.Traduction en anglais: He met his friend by chance in the metro.
Explication de la technique de traduction utilisée: J’ai opté pour une traduction littérale de l’expression française en anglais, en choisissant le mot qui correspond le mieux au contexte de la phrase.
Méthode de traduction utilisée pour chaque mot en anglais: Pour chaque mot, j’ai choisi la traduction qui correspond le mieux au sens et à l’usage de l’expression française « par hasard ».
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: par hasard
1. By chance
- By: par, en
- Chance: hasard
Dans quels contextes il est le plus utilisé: Dans les conversations informelles.
Dans quels domaines il est le plus utilisé: Général.
Exemple de phrase en français: J’ai rencontré Marie par hasard hier.
Traduction en anglais de cette phrase: I met Marie by chance yesterday.
Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « par » par « by » qui signifie les mêmes choses, et « hasard » par « chance ».
Méthode de traduction utilisée: Traduction littérale.
2. Accidentally
- Accidentally: par accident
Dans quels contextes il est le plus utilisé: Lorsque quelque chose se produit de manière inattendue.
Dans quels domaines il est le plus utilisé: Général.
Exemple de phrase en français: J’ai renversé mon café accidentellement ce matin.
Traduction en anglais de cette phrase: I spilled my coffee accidentally this morning.
Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « par hasard » par « accidentally » qui signifient tous les deux de manière inattendue.
Méthode de traduction utilisée: Traduction littérale.
3. Randomly
- Randomly: de façon aléatoire
Dans quels contextes il est le plus utilisé: Dans les situations où les choses se produisent sans intention.
Dans quels domaines il est le plus utilisé: Mathématiques, Statistiques.
Exemple de phrase en français: Les nombres sont choisis de façon aléatoire dans ce calcul.
Traduction en anglais de cette phrase: The numbers are chosen randomly in this calculation.
Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « par hasard » par « randomly » qui signifie de façon aléatoire.
Méthode de traduction utilisée: Traduction littérale.