par la suite, Synonymes en anglais: Subsequently

« par la suite » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « par la suite »

  • Subsequently

    Traduction /Signification:

    ensuite – Contexte d’utilisation: écriture formelle – Domaine d’utilisation: professionnel – Exemple de phrase en français: Il a d’abord terminé ses études, puis s’est lancé dans sa carrière.
    – Traduction en anglais: He first completed his studies, subsequently embarked on his career.
    – Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Afterwards

    Traduction /Signification:

    après, ultérieurement – Contexte d’utilisation: quotidien – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Nous avons mangé au restaurant, puis nous sommes allés au cinéma ensuite.
    – Traduction en anglais: We ate at the restaurant, afterwards we went to the cinema.
    – Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Following

    Traduction /Signification:

    consécutivement – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: académique – Exemple de phrase en français: L’événement a eu lieu le lundi, et la réunion a eu lieu le mardi suivant.
    – Traduction en anglais: The event took place on Monday, and the meeting occurred the following Tuesday.
    – Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Later on

    Traduction /Signification:

    plus tard – Contexte d’utilisation: informel – Domaine d’utilisation: conversationnel – Exemple de phrase en français: On se retrouve au café vers 17h, puis on ira au concert plus tard.
    – Traduction en anglais: Let’s meet at the café around 5 PM, then we’ll go to the concert later on.
    – Technique de traduction utilisée: traduction directe.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: par la suite

1. subsequently

Traduction /Signification:

ensuite – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: écrit – Exemple de phrase en français: « Par la suite, nous avons pris une décision. »
– Traduction en anglais: « Subsequently, we made a decision. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale

2. thereafter

Traduction /Signification:

après cela – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Nous sommes allés au cinéma, puis, par la suite, nous avons dîné au restaurant. »
– Traduction en anglais: « We went to the cinema, then thereafter, we had dinner at the restaurant. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale

3. afterward

Traduction /Signification:

après – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « J’ai terminé mon travail et par la suite, j’ai pu me reposer un peu. »
– Traduction en anglais: « I finished my work and afterward, I was able to rest a bit. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale

4. later on

Traduction /Signification:

plus tard – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Nous avons discuté de nos projets futurs, puis, plus tard, nous avons pris une décision. »
– Traduction en anglais: « We discussed our future plans, then later on, we made a decision. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale

5. subsequently to

Traduction /Signification:

par la suite – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: écrit – Exemple de phrase en français: « Il a rencontré son mentor et, subsequently to cela, il a commencé à écrire son premier livre. »
– Traduction en anglais: « He met his mentor and, subsequently to that, he started writing his first book. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale

6. following that

Traduction /Signification:

après cela – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Nous avons organisé une réunion, puis, following that, nous avons présenté nos conclusions. »
– Traduction en anglais: « We organized a meeting, then, following that, we presented our findings. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale

7. next up

Traduction /Signification:

en suivant – Contexte d’utilisation: informel – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Nous avons visité le musée, et next up, nous irons déjeuner. »
– Traduction en anglais: « We visited the museum, and next up, we will have lunch. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale

8. subsequent to

Traduction /Signification:

après – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Elle a terminé ses études, et subsequent to cela, elle a trouvé un emploi. »
– Traduction en anglais: « She completed her studies, and subsequent to that, she found a job. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale

9. later down the line

Traduction /Signification:

plus tard dans l’avenir – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Nous avons mis en place un plan d’action, puis, later down the line, nous verrons les résultats. »
– Traduction en anglais: « We set up an action plan, then, later down the line, we will see the results. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale

10. in the aftermath

Traduction /Signification:

à la suite de – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: écrit – Exemple de phrase en français: « Il a pris une décision importante et, in the aftermath, sa vie a complètement changé. »
– Traduction en anglais: « He made a significant decision and, in the aftermath, his life completely changed. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale

11. in the wake of

Traduction /Signification:

à la suite de – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: écrit – Exemple de phrase en français: « Le gouvernement a pris des mesures pour lutter contre la pandémie, et in the wake of cela, la situation s’est améliorée. »
– Traduction en anglais: « The government took measures to fight the pandemic, and in the wake of that, the situation improved. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale

12. ensuing to

Traduction /Signification:

à la suite de – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: écrit – Exemple de phrase en français: « Il a pris une décision controversée, et ensuing to cela, il a dû faire face à de nombreuses critiques. »
– Traduction en anglais: « He made a controversial decision, and ensuing to that, he had to deal with a lot of criticism. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale

13. afterwards to

Traduction /Signification:

après cela – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Nous avons cherché des solutions, puis ensuite, afterwards to cela, nous avons pris une décision rapide. »
– Traduction en anglais: « We looked for solutions, then afterwards to that, we made a quick decision. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale

14. post this

Traduction /Signification:

après ceci – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Il a lancé une campagne de sensibilisation, et post this, il a obtenu un grand soutien de la population. »
– Traduction en anglais: « He launched an awareness campaign, and post this, he gained significant support from the public. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale

15. henceforth

Traduction /Signification:

dès lors – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: écrit – Exemple de phrase en français: « Elle a pris une décision radicale, et henceforth, sa vie a pris une nouvelle direction. »
– Traduction en anglais: « She made a radical decision, and henceforth, her life took a new direction. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale

16. at a later time

Traduction /Signification:

à un moment ultérieur – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Nous avons discuté des projets futurs, et at a later time, nous y réfléchirons davantage. »
– Traduction en anglais: « We discussed future projects, and at a later time, we will think about them more. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale

17. following this

Traduction /Signification:

à la suite de cela – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Nous avons conclu un accord, et following this, nous passerons à la phase suivante du projet. »
– Traduction en anglais: « We reached an agreement, and following this, we will move on to the next phase of the project. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale

18. afterward that

Traduction /Signification:

après cela – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Elle a pris une décision importante, et afterward that, elle a commencé à travailler sur son nouveau projet. »
– Traduction en anglais: « She made a significant decision, and afterward that, she started working on her new project. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale

19. in the sequel

Traduction /Signification:

dans la suite – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: écrit – Exemple de phrase en français: « Il a réalisé un court métrage, et in the sequel, il prévoit de faire un long métrage. »
– Traduction en anglais: « He made a short film, and in the sequel, he plans to make a feature film. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale

20. upon this

Traduction /Signification:

sur cela – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Nous avons discuté des options, et upon this, nous avons pris une décision rapide. »
– Traduction en anglais: « We discussed the options, and upon this, we made a quick decision. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale