« par la suite » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « par la suite »
- Subsequently –
Traduction /Signification:
ensuite – Contexte d’utilisation: écriture formelle – Domaine d’utilisation: professionnel – Exemple de phrase en français: Il a d’abord terminé ses études, puis s’est lancé dans sa carrière.
– Traduction en anglais: He first completed his studies, subsequently embarked on his career.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Afterwards –
Traduction /Signification:
après, ultérieurement – Contexte d’utilisation: quotidien – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Nous avons mangé au restaurant, puis nous sommes allés au cinéma ensuite.
– Traduction en anglais: We ate at the restaurant, afterwards we went to the cinema.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Following –
Traduction /Signification:
consécutivement – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: académique – Exemple de phrase en français: L’événement a eu lieu le lundi, et la réunion a eu lieu le mardi suivant.
– Traduction en anglais: The event took place on Monday, and the meeting occurred the following Tuesday.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Later on –
Traduction /Signification:
plus tard – Contexte d’utilisation: informel – Domaine d’utilisation: conversationnel – Exemple de phrase en français: On se retrouve au café vers 17h, puis on ira au concert plus tard.
– Traduction en anglais: Let’s meet at the café around 5 PM, then we’ll go to the concert later on.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: par la suite
1. subsequently
Traduction /Signification:
ensuite – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: écrit – Exemple de phrase en français: « Par la suite, nous avons pris une décision. »– Traduction en anglais: « Subsequently, we made a decision. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale
2. thereafter
Traduction /Signification:
après cela – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Nous sommes allés au cinéma, puis, par la suite, nous avons dîné au restaurant. »– Traduction en anglais: « We went to the cinema, then thereafter, we had dinner at the restaurant. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale
3. afterward
Traduction /Signification:
après – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « J’ai terminé mon travail et par la suite, j’ai pu me reposer un peu. »– Traduction en anglais: « I finished my work and afterward, I was able to rest a bit. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale
4. later on
Traduction /Signification:
plus tard – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Nous avons discuté de nos projets futurs, puis, plus tard, nous avons pris une décision. »– Traduction en anglais: « We discussed our future plans, then later on, we made a decision. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale
5. subsequently to
Traduction /Signification:
par la suite – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: écrit – Exemple de phrase en français: « Il a rencontré son mentor et, subsequently to cela, il a commencé à écrire son premier livre. »– Traduction en anglais: « He met his mentor and, subsequently to that, he started writing his first book. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale
6. following that
Traduction /Signification:
après cela – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Nous avons organisé une réunion, puis, following that, nous avons présenté nos conclusions. »– Traduction en anglais: « We organized a meeting, then, following that, we presented our findings. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale
7. next up
Traduction /Signification:
en suivant – Contexte d’utilisation: informel – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Nous avons visité le musée, et next up, nous irons déjeuner. »– Traduction en anglais: « We visited the museum, and next up, we will have lunch. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale
8. subsequent to
Traduction /Signification:
après – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Elle a terminé ses études, et subsequent to cela, elle a trouvé un emploi. »– Traduction en anglais: « She completed her studies, and subsequent to that, she found a job. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale
9. later down the line
Traduction /Signification:
plus tard dans l’avenir – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Nous avons mis en place un plan d’action, puis, later down the line, nous verrons les résultats. »– Traduction en anglais: « We set up an action plan, then, later down the line, we will see the results. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale
10. in the aftermath
Traduction /Signification:
à la suite de – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: écrit – Exemple de phrase en français: « Il a pris une décision importante et, in the aftermath, sa vie a complètement changé. »– Traduction en anglais: « He made a significant decision and, in the aftermath, his life completely changed. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale
11. in the wake of
Traduction /Signification:
à la suite de – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: écrit – Exemple de phrase en français: « Le gouvernement a pris des mesures pour lutter contre la pandémie, et in the wake of cela, la situation s’est améliorée. »– Traduction en anglais: « The government took measures to fight the pandemic, and in the wake of that, the situation improved. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale
12. ensuing to
Traduction /Signification:
à la suite de – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: écrit – Exemple de phrase en français: « Il a pris une décision controversée, et ensuing to cela, il a dû faire face à de nombreuses critiques. »– Traduction en anglais: « He made a controversial decision, and ensuing to that, he had to deal with a lot of criticism. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale
13. afterwards to
Traduction /Signification:
après cela – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Nous avons cherché des solutions, puis ensuite, afterwards to cela, nous avons pris une décision rapide. »– Traduction en anglais: « We looked for solutions, then afterwards to that, we made a quick decision. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale
14. post this
Traduction /Signification:
après ceci – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Il a lancé une campagne de sensibilisation, et post this, il a obtenu un grand soutien de la population. »– Traduction en anglais: « He launched an awareness campaign, and post this, he gained significant support from the public. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale
15. henceforth
Traduction /Signification:
dès lors – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: écrit – Exemple de phrase en français: « Elle a pris une décision radicale, et henceforth, sa vie a pris une nouvelle direction. »– Traduction en anglais: « She made a radical decision, and henceforth, her life took a new direction. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale
16. at a later time
Traduction /Signification:
à un moment ultérieur – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Nous avons discuté des projets futurs, et at a later time, nous y réfléchirons davantage. »– Traduction en anglais: « We discussed future projects, and at a later time, we will think about them more. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale
17. following this
Traduction /Signification:
à la suite de cela – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Nous avons conclu un accord, et following this, nous passerons à la phase suivante du projet. »– Traduction en anglais: « We reached an agreement, and following this, we will move on to the next phase of the project. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale
18. afterward that
Traduction /Signification:
après cela – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Elle a pris une décision importante, et afterward that, elle a commencé à travailler sur son nouveau projet. »– Traduction en anglais: « She made a significant decision, and afterward that, she started working on her new project. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale
19. in the sequel
Traduction /Signification:
dans la suite – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: écrit – Exemple de phrase en français: « Il a réalisé un court métrage, et in the sequel, il prévoit de faire un long métrage. »– Traduction en anglais: « He made a short film, and in the sequel, he plans to make a feature film. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale
20. upon this
Traduction /Signification:
sur cela – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: oral et écrit – Exemple de phrase en français: « Nous avons discuté des options, et upon this, nous avons pris une décision rapide. »– Traduction en anglais: « We discussed the options, and upon this, we made a quick decision. »
– Technique de traduction utilisée: directe – Méthode de traduction: traduction littérale