« par le passé » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « par le passé »
1. Previously
Traduction /Signification:
Auparavant
Contextes d’utilisation: Formel
Domaines d’utilisation: Professionnel
Exemple de phrase en français: J’avais déjà visité Paris auparavant.
Traduction en anglais: I had previously visited Paris.
Explication de la méthode de traduction: J’ai utilisé une traduction directe en remplaçant le mot « auparavant » par son équivalent anglais « previously ».
2. in the past
Traduction /Signification:
Dans le passé
Contextes d’utilisation: Courant
Domaines d’utilisation: Général
Exemple de phrase en français: Les choses étaient différentes dans le passé.
Traduction en anglais: Things were different in the past.
Explication de la méthode de traduction: J’ai opté pour une traduction littérale du mot « passé » en anglais.
3. formerly
Traduction /Signification:
Autrefois
Contextes d’utilisation: Littéraire
Domaines d’utilisation: Historique
Exemple de phrase en français: Il était roi autrefois.
Traduction en anglais: He was king formerly.
Explication de la méthode de traduction: J’ai choisi une traduction directe en remplaçant « autrefois » par « formerly ».
4. once
Traduction /Signification:
Une fois
Contextes d’utilisation: Informel
Domaines d’utilisation: Conversationnel
Exemple de phrase en français: J’ai été jeune une fois.
Traduction en anglais: I was young once.
Explication de la méthode de traduction: J’ai utilisé une traduction directe en remplaçant « une fois » par « once ».
5. back in the day
Traduction /Signification:
Dans le temps
Contextes d’utilisation: Familier
Domaines d’utilisation: Pop culture
Exemple de phrase en français: Back in the day, les vinyles étaient très populaires.
Traduction en anglais: Back in the day, vinyl records were very popular.
Explication de la méthode de traduction: J’ai traduit l’expression familière « dans le temps » par son équivalent en anglais « back in the day ».
6. in former times
Traduction /Signification:
Dans les temps anciens
Contextes d’utilisation: Formel
Domaines d’utilisation: Historique
Exemple de phrase en français: Les guerres étaient fréquentes dans les temps anciens.
Traduction en anglais: Wars were common in former times.
Explication de la méthode de traduction: J’ai opté pour une traduction directe du terme « anciens » en anglais.
7. in days gone by
Traduction /Signification:
Dans le passé lointain
Contextes d’utilisation: Poétique
Domaines d’utilisation: Littérature
Exemple de phrase en français: In days gone by, les chevaliers étaient respectés.
Traduction en anglais: In days gone by, knights were respected.
Explication de la méthode de traduction: J’ai traduit l’expression « passé lointain » par « days gone by » en anglais pour conserver la connotation poétique.
8. in bygone days
Traduction /Signification:
Dans les jours passés
Contextes d’utilisation: Formel
Domaines d’utilisation: Historique
Exemple de phrase en français: Les traditions étaient respectées dans les jours passés.
Traduction en anglais: Traditions were respected in bygone days.
Explication de la méthode de traduction: J’ai utilisé une traduction directe du mot « passés » en anglais.
9. in ancient times
Traduction /Signification:
Dans les temps anciens
Contextes d’utilisation: Formel
Domaines d’utilisation: Historique
Exemple de phrase en français: Les civilisations prospéraient dans les temps anciens.
Traduction en anglais: Civilizations thrived in ancient times.
Explication de la méthode de traduction: J’ai opté pour une traduction directe du mot « anciens » en anglais.
10. long ago
Traduction /Signification:
Il y a longtemps
Contextes d’utilisation: Courant
Domaines d’utilisation: Général
Exemple de phrase en français: Nous nous sommes rencontrés il y a longtemps.
Traduction en anglais: We met long ago.
Explication de la méthode de traduction: J’ai choisi une traduction littérale du terme « longtemps » en anglais.
11. erstwhile
Traduction /Signification:
Ancien
Contextes d’utilisation: Littéraire
Domaines d’utilisation: Poétique
Exemple de phrase en français: L’âme cherche son ancien foyer.
Traduction en anglais: The soul seeks its erstwhile home.
Explication de la méthode de traduction: J’ai traduit le mot « ancien » par son équivalent en anglais « erstwhile » pour conserver le style poétique.
12. time was
Traduction /Signification:
Il fut un temps
Contextes d’utilisation: Littéraire
Domaines d’utilisation: Narratif
Exemple de phrase en français: Time was, les dragons régnaient sur cette terre.
Traduction en anglais: Time was, dragons ruled this land.
Explication de la méthode de traduction: J’ai traduit l’expression « il fut un temps » par son équivalent en anglais « time was » pour maintenir le ton narratif.
13. in the old days
Traduction /Signification:
Au temps jadis
Contextes d’utilisation: Courant
Domaines d’utilisation: Conversationnel
Exemple de phrase en français: In the old days, les gens se racontaient des histoires.
Traduction en anglais: In the old days, people used to tell stories.
Explication de la méthode de traduction: J’ai opté pour une traduction littérale de l’expression « au temps jadis » en anglais.
14. back when
Traduction /Signification:
Autrefois
Contextes d’utilisation: Familier
Domaines d’utilisation: Conversationnel
Exemple de phrase en français: Back when, les ordinateurs étaient rares.
Traduction en anglais: Back when, computers were rare.
Explication de la méthode de traduction: J’ai traduit l’expression familière « autrefois » par « back when » en anglais.
15. in times past
Traduction /Signification:
Dans le passé
Contextes d’utilisation: Formel
Domaines d’utilisation: Historique
Exemple de phrase en français: In times past, les rois régnaient en maîtres.
Traduction en anglais: In times past, kings ruled supreme.
Explication de la méthode de traduction: J’ai utilisé une traduction directe du terme « passé » en anglais.
16. of old
Traduction /Signification:
D’antan
Contextes d’utilisation: Littéraire
Domaines d’utilisation: Poétique
Exemple de phrase en français: Ces contes sont de vieux récits d’antan.
Traduction en anglais: These tales are old stories of old.
Explication de la méthode de traduction: J’ai opté pour une traduction directe de l’expression « d’antan » en anglais tout en conservant la répétition poétique.
17. of yore
Traduction /Signification:
D’autrefois
Contextes d’utilisation: Poétique
Domaines d’utilisation: Littérature
Exemple de phrase en français: Legends of yore inspirent les écrivains modernes.
Traduction en anglais: Legends of yore inspire modern writers.
Explication de la méthode de traduction: J’ai traduit l’expression « d’autrefois » par « of yore » en anglais pour maintenir la connotation poétique.
18. as it used to be
Traduction /Signification:
Comme cela était d’habitude
Contextes d’utilisation: Courant
Domaines d’utilisation: Conversationnel
Exemple de phrase en français: Everything is different now, it’s not as it used to be.
Traduction en anglais: Tout est différent maintenant, ce n’est pas comme cela était d’habitude.
Explication de la méthode de traduction: J’ai traduit chaque élément de l’expression en anglais sans chercher un équivalent unique.
19. of olden days
Traduction /Signification:
Des temps anciens
Contextes d’utilisation: Littéraire
Domaines d’utilisation: Historique
Exemple de phrase en français: Tales of olden days fascinent toujours les lecteurs.
Traduction en anglais: Tales of olden days still captivate readers.
Explication de la méthode de traduction: J’ai opté pour une traduction directe de « temps anciens » en anglais.
20. in days of yore
Traduction /Signification:
Au temps jadis
Contextes d’utilisation: Poétique
Domaines d’utilisation: Littérature
Exemple de phrase en français: In days of yore, les châteaux étaient nombreux.
Traduction en anglais: In days of yore, castles were plentiful.
Explication de la méthode de traduction: J’ai traduit l’expression poétique « au temps jadis » par « in days of yore » en anglais
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: par le passé
1. In the past – Signification: dans le passé
– Contextes: Utilisé pour parler d’événements ou expériences passées.
– Domaines: Utilisé dans la conversation quotidienne et professionnelle.
– Exemple de phrase: Par le passé, j’ai voyagé en Europe.
– Traduction en anglais: In the past, I have traveled to Europe.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
2. Previously – Signification: antérieurement
– Contextes: Utilisé pour indiquer des actions qui ont eu lieu avant une certaine période.
– Domaines: Utilisé dans le milieu académique et professionnel.
– Exemple de phrase: J’ai travaillé pour cette entreprise par le passé.
– Traduction en anglais: I have worked for this company previously.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
3. Formerly – Signification: autrefois
– Contextes: Utilisé pour faire référence à une période de temps révolue.
– Domaines: Utilisé dans le contexte historique et littéraire.
– Exemple de phrase: Cet écrivain était populaire par le passé.
– Traduction en anglais: This writer was popular formerly.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
4. In days gone by – Signification: à une époque révolue
– Contextes: Utilisé pour parler de temps passés, souvent romantiques ou idéalisés.
– Domaines: Utilisé dans la poésie et les récits nostalgiques.
– Exemple de phrase: In days gone by, life was simpler.
– Traduction en anglais: À une époque révolue, la vie était plus simple.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
5. In former times – Signification: anciennement
– Contextes: Utilisé pour se référer à des périodes historiques ou anciennes.
– Domaines: Utilisé dans le domaine de l’histoire et de la recherche.
– Exemple de phrase: Les technologies étaient moins avancées qu’en d’autres temps.
– Traduction en anglais: Technologies were less advanced in former times.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
6. In the old days – Signification: autrefois, dans le temps
– Contextes: Utilisé pour évoquer une époque passée de manière nostalgique.
– Domaines: Utilisé dans les récits personnels et les anecdotes.
– Exemple de phrase: In the old days, people wrote letters instead of emails.
– Traduction en anglais: Autrefois, les gens écrivaient des lettres au lieu d’envoyer des emails.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
7. Once upon a time – Signification: Il était une fois
– Contextes: Utilisé pour introduire un conte ou une histoire fantastique.
– Domaines: Utilisé dans la littérature pour enfants et les contes.
– Exemple de phrase: Once upon a time, there was a princess who lived in a castle.
– Traduction en anglais: Il était une fois, une princesse qui vivait dans un château.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
8. At one time – Signification: à une certaine époque
– Contextes: Utilisé pour situer un événement à un moment précis du passé.
– Domaines: Utilisé dans les discussions formelles et les discours.
– Exemple de phrase: At one time, this city was the capital of the country.
– Traduction en anglais: À une certaine époque, cette ville était la capitale du pays.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
9. In times past – Signification: dans le passé
– Contextes: Utilisé pour faire référence à des périodes passées sans préciser une époque spécifique.
– Domaines: Utilisé dans les récits historiques et les documentaires.
– Exemple de phrase: In times past, people believed the Earth was flat.
– Traduction en anglais: Dans le passé, les gens croyaient que la Terre était plate.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
10. Before – Signification: avant
– Contextes: Utilisé pour marquer la succession d’événements dans le temps.
– Domaines: Utilisé dans la conversation quotidienne et la narration.
– Exemple de phrase: Before, I used to play the piano every day.
– Traduction en anglais: Avant, je jouais du piano tous les jours.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
11. Bygone – Signification: passé, révolu
– Contextes: Utilisé pour évoquer des temps anciens ou des événements passés.
– Domaines: Utilisé dans les descriptions historiques et culturelles.
– Exemple de phrase: The bygone era was marked by great technological advancements.
– Traduction en anglais: L’époque révolue a été marquée par de grandes avancées technologiques.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
12. of yore – Signification: d’antan
– Contextes: Utilisé pour évoquer une époque ancienne ou mythique.
– Domaines: Utilisé dans les récits fantastiques et la poésie.
– Exemple de phrase: Legends of yore tell of brave warriors and magical creatures.
– Traduction en anglais: Les légendes d’antan racontent des guerriers courageux et des créatures magiques.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
13. In ancient times – Signification: dans les temps anciens
– Contextes: Utilisé pour faire référence à des périodes reculées de l’histoire.
– Domaines: Utilisé dans les discussions historiques et archéologiques.
– Exemple de phrase: In ancient times, civilizations flourished along great rivers.
– Traduction en anglais: Dans les temps anciens, les civilisations prospéraient le long des grands fleuves.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
14. Then – Signification: ensuite, à cette époque
– Contextes: Utilisé pour introduire des événements passés dans une narration.
– Domaines: Utilisé dans les récits littéraires et les anecdotes.
– Exemple de phrase: Then, he realized his mistake and tried to fix it.
– Traduction en anglais: Ensuite, il a réalisé son erreur et a essayé de la corriger.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
15. In prehistoric times – Signification: dans les temps préhistoriques
– Contextes: Utilisé pour se référer à des époques très anciennes avant l’écriture.
– Domaines: Utilisé dans les discussions archéologiques et scientifiques.
– Exemple de phrase: In prehistoric times, humans lived in caves and used stone tools.
– Traduction en anglais: Dans les temps préhistoriques, les humains vivaient dans des grottes et utilisaient des outils en pierre.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
16. Once – Signification: une fois
– Contextes: Utilisé pour introduire un événement unique ou une expérience passée.
– Domaines: Utilisé dans la conversation informelle et les histoires courtes.
– Exemple de phrase: Once, I met a famous actor while travelling.
– Traduction en anglais: Une fois, j’ai rencontré un acteur célèbre en voyageant.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
17. Back then – Signification: à cette époque
– Contextes: Utilisé pour se référer à une période spécifique dans le passé.
– Domaines: Utilisé dans la discussion informelle et les récits personnels.
– Exemple de phrase: Back then, life was different and simpler.
– Traduction en anglais: À cette époque, la vie était différente et plus simple.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
18. Historically – Signification: historiquement
– Contextes: Utilisé pour indiquer des événements passés d’importance historique.
– Domaines: Utilisé dans les analyses historiques et les essais.
– Exemple de phrase: Historically, this region has been a center of trade.
– Traduction en anglais: Historiquement, cette région a été un centre de commerce.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
19. A long time ago – Signification: il y a longtemps
– Contextes: Utilisé pour évoquer une période lointaine dans le passé.
– Domaines: Utilisé dans la littérature pour enfants et les contes.
– Exemple de phrase: A long time ago, in a faraway land, there lived a princess.
– Traduction en anglais: Il y a longtemps, dans un pays lointain, vivait une princesse.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
20. Once in the past – Signification: une fois dans le passé
– Contextes: Utilisé pour souligner un événement unique ou rare qui s’est produit dans le passé.
– Domaines: Utilisé dans les récits personnels et les anecdotes.
– Exemple de phrase: Once in the past, I visited Paris and fell in love with the city.
– Traduction en anglais: Une fois dans le passé, j’ai visité Paris et suis tombé amoureux de la ville.
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.