par, Synonymes en anglais: by

« par » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « par »

  • by – par/par le biais de/par le moyen de
    Souvent utilisé: utilisé pour indiquer l’auteur ou le moyen
    Domaines: littérature, recherche, transport
    Exemple de phrase: « Le livre a été publié par une maison d’édition renommée. »

    Traduction en anglais: « The book was published by a renowned publishing house. »

    Technique de traduction utilisée: directe
  • through – par/à travers
    Souvent utilisé: utilisé pour indiquer un passage ou une traversée
    Domaines: navigation, communication, physique
    Exemple de phrase: « Nous sommes passés à travers la forêt pour arriver au lac. »

    Traduction en anglais: « We passed through the forest to reach the lake. »

    Technique de traduction utilisée: directe
  • via – par/par le biais de/par le moyen de
    Souvent utilisé: utilisé pour indiquer un chemin ou une méthode
    Domaines: communication, technologies, transports
    Exemple de phrase: « J’ai reçu l’invitation via email. »

    Traduction en anglais: « I received the invitation via email. »

    Technique de traduction utilisée: directe
  • with – par/avec
    Souvent utilisé: utilisé pour montrer l’accompagnement ou l’outil utilisé
    Domaines: relation sociale, cuisine, collaboration
    Exemple de phrase: « Je prépare le dîner avec mon frère. »

    Traduction en anglais: « I am preparing dinner with my brother. »

    Technique de traduction utilisée: directe
  • by means of – par/par le moyen de
    Souvent utilisé: utilisé pour indiquer le moyen ou l’outil utilisé
    Domaines: technologie, sciences, art
    Exemple de phrase: « Le message a été transmis par le biais de la radio. »

    Traduction en anglais: « The message was transmitted by means of the radio. »

    Technique de traduction utilisée: directe

Quelques expressions équivalentes pour traduire « par » en anglais

1. by means of

Traduction /Signification:

par le biais de – Contexte d’utilisation: formel – Domaines d’utilisation: administratif, académique – Exemple de phrase en français: Je vais régler ce problème par le biais de la communication. – Traduction en anglais: I will solve this issue by means of communication. – Explication de la traduction: Traduction littérale en ajoutant « means of » pour rendre la même idée de manière plus formelle. – Technique de traduction utilisée: Traduction explicite

2. through

Traduction /Signification:

à travers – Contexte d’utilisation: général – Domaines d’utilisation: transport, communication – Exemple de phrase en français: Je suis passé à travers la forêt pour arriver à mon destination. – Traduction en anglais: I went through the forest to reach my destination. – Explication de la traduction: Sens littéral de « through ». – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

3. by way of

Traduction /Signification:

en passant par – Contexte d’utilisation: formel – Domaines d’utilisation: voyage, communication – Exemple de phrase en français: Nous irons à Paris en passant par Londres. – Traduction en anglais: We will go to Paris by way of London. – Explication de la traduction: Sens similaire exprimé de manière formelle. – Technique de traduction utilisée: Traduction idiomatique

4. using

Traduction /Signification:

en utilisant – Contexte d’utilisation: général – Domaines d’utilisation: technologie, outils – Exemple de phrase en français: Je peux réparer cela en utilisant ces outils. – Traduction en anglais: I can fix this using these tools. – Explication de la traduction: Utilisation de « using » pour indiquer l’action. – Technique de traduction utilisée: Traduction explicite

5. with the help of

Traduction /Signification:

avec l’aide de – Contexte d’utilisation: formel – Domaines d’utilisation: soutien, assistance – Exemple de phrase en français: J’ai réussi grâce à l’aide de mon équipe. – Traduction en anglais: I succeeded with the help of my team. – Explication de la traduction: Traduction littérale pour rendre la même idée. – Technique de traduction utilisée: Traduction explicite

6. via

Traduction /Signification:

via – Contexte d’utilisation: général – Domaines d’utilisation: Internet, transport – Exemple de phrase en français: J’ai envoyé le fichier via e-mail. – Traduction en anglais: I sent the file via email. – Explication de la traduction: Utilisation de « via » pour indiquer le moyen de transmission. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

7. through the use of

Traduction /Signification:

grâce à l’utilisation de – Contexte d’utilisation: formel – Domaines d’utilisation: technologie, innovation – Exemple de phrase en français: Nous avons résolu ce problème grâce à l’utilisation d’une nouvelle méthode. – Traduction en anglais: We solved this issue through the use of a new method. – Explication de la traduction: Expression formelle pour indiquer l’action. – Technique de traduction utilisée: Traduction explicite

8. by virtue of

Traduction /Signification:

en vertu de – Contexte d’utilisation: formel – Domaines d’utilisation: légal, règlements – Exemple de phrase en français: Il a été élu président en vertu de ses compétences. – Traduction en anglais: He was elected president by virtue of his skills. – Explication de la traduction: Utilisation de « virtue of » pour exprimer la raison ou la qualité. – Technique de traduction utilisée: Traduction idiomatique

9. per

Traduction /Signification:

par, par unité – Contexte d’utilisation: financier – Domaines d’utilisation: commerce, measurements – Exemple de phrase en français: Le prix est de 5 euros par personne. – Traduction en anglais: The price is 5 euros per person. – Explication de la traduction: Sens financier de « par ». – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

10. by use of

Traduction /Signification:

par l’utilisation de – Contexte d’utilisation: formel – Domaines d’utilisation: technologie, communication – Exemple de phrase en français: Je peux résoudre ce problème par l’utilisation de ce logiciel. – Traduction en anglais: I can solve this issue by use of this software. – Explication de la traduction: Expression formelle pour indiquer l’action. – Technique de traduction utilisée: Traduction explicite

11. per means of

Traduction /Signification:

par le biais de – Contexte d’utilisation: formel – Domaines d’utilisation: administratif, académique – Exemple de phrase en français: J’ai obtenu ces informations par le biais de cette étude. – Traduction en anglais: I obtained this information per means of this study. – Explication de la traduction: Formulation formelle pour exprimer l’action de manière précise. – Technique de traduction utilisée: Traduction explicite

12. by the use of

Traduction /Signification:

par l’utilisation de – Contexte d’utilisation: formel – Domaines d’utilisation: technologie, innovation – Exemple de phrase en français: Nous avons amélioré le processus par l’utilisation de cette nouvelle technologie. – Traduction en anglais: We have improved the process by the use of this new technology. – Explication de la traduction: Utilisation de « by the use of » pour exprimer l’action spécifique. – Technique de traduction utilisée: Traduction explicite

13. with help from

Traduction /Signification:

avec l’aide de – Contexte d’utilisation: général – Domaines d’utilisation: soutien, collaboration – Exemple de phrase en français: Nous avons terminé le projet avec l’aide de nos collègues. – Traduction en anglais: We completed the project with help from our colleagues. – Explication de la traduction: Utilisation de « with help from » pour indiquer la collaboration. – Technique de traduction utilisée: Traduction explicite

14. courtesy of

Traduction /Signification:

grâce à – Contexte d’utilisation: formel – Domaines d’utilisation: affaires, marketing – Exemple de phrase en français: Ce succès est grâce à l’engagement de notre équipe. – Traduction en anglais: This success is courtesy of the dedication of our team. – Explication de la traduction: Expression formelle pour montrer la reconnaissance. – Technique de traduction utilisée: Traduction idiomatique

15. by dint of

Traduction /Signification:

en raison de – Contexte d’utilisation: formel – Domaines d’utilisation: performances, accomplissements – Exemple de phrase en français: Il a réussi en raison de son acharnement au travail. – Traduction en anglais: He succeeded by dint of his hard work. – Explication de la traduction: Utilisation de « dint of » pour indiquer l’effort ou la qualité. – Technique de traduction utilisée: Traduction idiomatique

16. per means

Traduction /Signification:

par le biais – Contexte d’utilisation: formel – Domaines d’utilisation: administratif, légal – Exemple de phrase en français: Cette décision a été prise par le biais de consultations internes. – Traduction en anglais: This decision was made per means of internal consultations. – Explication de la traduction: Expression formelle pour indiquer le processus. – Technique de traduction utilisée: Traduction idiomatique

17. via the use of

Traduction /Signification:

via l’utilisation de – Contexte d’utilisation: formel – Domaines d’utilisation: technologie, médias – Exemple de phrase en français: Nous avons diffusé l’information via l’utilisation de notre site web. – Traduction en anglais: We have disseminated the information via the use of our website. – Explication de la traduction: Expressions formelles pour préciser le moyen utilisé. – Technique de traduction utilisée: Traduction explicite

18. with aid from

Traduction /Signification:

avec l’aide de – Contexte d’utilisation: général – Domaines d’utilisation: coopération, soutien – Exemple de phrase en français: Nous avons réalisé ce projet avec l’aide de nos partenaires. – Traduction en anglais: We accomplished this project with aid from our partners. – Explication de la traduction: Utilisation de « with aid from » pour montrer la contribution. – Technique de traduction utilisée: Traduction explicite

19. through means of

Traduction /Signification:

à travers l’utilisation de – Contexte d’utilisation: formel – Domaines d’utilisation: technologie, innovation – Exemple de phrase en français: Nous avons optimisé nos processus à travers l’utilisation de nouvelles technologies. – Traduction en anglais: We have optimized our processes through means of new technologies. – Explication de la traduction: Utilisation de « means of » pour préciser l’action. – Technique de traduction utilisée: Traduction explicite

20. thanks to

Traduction /Signification:

grâce à – Contexte d’utilisation: général – Domaines d’utilisation: réussite, opportunités – Exemple de phrase en français: Nous avons atteint nos objectifs grâce à votre soutien. – Traduction en anglais: We have achieved our goals thanks to your support. – Explication de la traduction: Expression courante pour exprimer la reconnaissance. – Technique de traduction utilisée: Traduction idiomatique