« passer outre » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « passer outre »
1. Override
-
Traduction /Signification:
Outrepasser une règle, une décision, un obstacle. - Contexte d’utilisation: Administratif, informatique.
- Domaine d’utilisation: Légal, technologique.
- Exemple de phrase en français: Il a décidé de passer outre les recommandations du médecin.
- Traduction en anglais: He decided to override the doctor’s recommendations.
- Explication de la traduction: Utilisation du mot « override » qui signifie outrepasser ou passer outre.
2. Ignore
-
Traduction /Signification:
Ne pas tenir compte de quelque chose, ne pas obéir. - Contexte d’utilisation: Social, professionnel.
- Domaine d’utilisation: Communication, relations interpersonnelles.
- Exemple de phrase en français: Il a choisi d’ignorer les critiques et de continuer son projet.
- Traduction en anglais: He chose to ignore the criticisms and continue his project.
- Explication de la traduction: Utilisation du mot « ignore » qui signifie ne pas tenir compte ou ignorer.
3. Disregard
-
Traduction /Signification:
Ne pas prendre en compte, ne pas considérer. - Contexte d’utilisation: Professionnel, juridique.
- Domaine d’utilisation: Règlements, procédures.
- Exemple de phrase en français: Malgré les avertissements, il a décidé de complètement ignorer les règles.
- Traduction en anglais: Despite the warnings, he decided to completely disregard the rules.
- Explication de la traduction: Utilisation du mot « disregard » qui signifie ne pas prendre en compte ou ignorer.
4. Bypass
-
Traduction /Signification:
Contourner un obstacle, une procédure. - Contexte d’utilisation: Médical, technologique.
- Domaine d’utilisation: Santé, informatique.
- Exemple de phrase en français: Pour gagner du temps, il a décidé de contourner les étapes habituelles.
- Traduction en anglais: To save time, he decided to bypass the usual steps.
- Explication de la traduction: Utilisation du mot « bypass » qui signifie contourner ou passer à côté de quelque chose.
5. Sidestep
-
Traduction /Signification:
Éviter habilement, esquiver. - Contexte d’utilisation: Social, professionnel.
- Domaine d’utilisation: Négociation, conflits.
- Exemple de phrase en français: Il a réussi à esquiver les questions gênantes pendant toute la réunion.
- Traduction en anglais: He managed to sidestep the awkward questions throughout the meeting.
- Explication de la traduction: Utilisation du mot « sidestep » qui signifie éviter habilement ou esquiver.
6. Overstep
-
Traduction /Signification:
Dépasser les limites, enfreindre une règle. - Contexte d’utilisation: Personnel, professionnel.
- Domaine d’utilisation: Morale, éthique.
- Exemple de phrase en français: Il ne faut pas dépasser les limites de ce qui est acceptable.
- Traduction en anglais: One should not overstep the boundaries of what is acceptable.
- Explication de la traduction: Utilisation du mot « overstep » qui signifie dépasser ou outrepasser.
7. Circumvent
-
Traduction /Signification:
Contourner, éviter une difficulté. - Contexte d’utilisation: Légal, professionnel.
- Domaine d’utilisation: Procédures, réglementation.
- Exemple de phrase en français: Elle a cherché un moyen de contourner les obstacles pour atteindre son objectif.
- Traduction en anglais: She sought a way to circumvent the obstacles to achieve her goal.
- Explication de la traduction: Utilisation du mot « circumvent » qui signifie contourner ou contourner habilement quelque chose.
8. Dismiss
-
Traduction /Signification:
Rejeter, écarter. - Contexte d’utilisation: Personnel, juridique.
- Domaine d’utilisation: Jugements, décisions.
- Exemple de phrase en français: Le jury a décidé de rejeter les preuves jugées non pertinentes.
- Traduction en anglais: The jury decided to dismiss the evidence deemed irrelevant.
- Explication de la traduction: Utilisation du mot « dismiss » qui signifie rejeter ou écarter.
9. Avoid
-
Traduction /Signification:
Éviter, esquiver. - Contexte d’utilisation: Social, professionnel.
- Domaine d’utilisation: Conflits, responsabilités.
- Exemple de phrase en français: Il a trouvé un moyen d’éviter la confrontation et de résoudre le problème pacifiquement.
- Traduction en anglais: He found a way to avoid the confrontation and resolve the issue peacefully.
- Explication de la traduction: Utilisation du mot « avoid » qui signifie éviter ou esquiver.
10. Leapfrog
-
Traduction /Signification:
Sauter par-dessus, passer avant. - Contexte d’utilisation: Professionnel, technique.
- Domaine d’utilisation: Innovation, progression.
- Exemple de phrase en français: Cette nouvelle technologie permet de sauter plusieurs étapes et d’aller plus vite.
- Traduction en anglais: This new technology allows you to leapfrog several steps and go faster.
- Explication de la traduction: Utilisation du mot « leapfrog » qui signifie sauter par-dessus ou dépasser.
11. Skirt
-
Traduction /Signification:
Éviter, contourner avec prudence. - Contexte d’utilisation: Social, professionnel.
- Domaine d’utilisation: Communication, règles non officielles.
- Exemple de phrase en français: Il a réussi à contourner les obstacles en utilisant des chemins détournés.
- Traduction en anglais: He managed to skirt around the obstacles by using alternative routes.
- Explication de la traduction: Utilisation du mot « skirt » qui signifie éviter ou contourner avec prudence.
12. Go around
-
Traduction /Signification:
Contourner, faire le tour de. - Contexte d’utilisation: Géographique, technique.
- Domaine d’utilisation: Itinéraires, obstacles.
- Exemple de phrase en français: Vous devez aller autour de la montagne pour arriver à destination.
- Traduction en anglais: You have to go around the mountain to reach your destination.
- Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « go around » qui signifie contourner ou faire le tour de quelque chose.
13. Overcome
-
Traduction /Signification:
Surmonter, vaincre. - Contexte d’utilisation: Personnel, professionnel.
- Domaine d’utilisation: Défis, obstacles.
- Exemple de phrase en français: Il a réussi à surmonter toutes les difficultés pour atteindre son objectif.
- Traduction en anglais: He managed to overcome all the difficulties to achieve his goal.
- Explication de la traduction: Utilisation du mot « overcome » qui signifie surmonter ou vaincre.
14. Disobey
-
Traduction /Signification:
Désobéir, ne pas suivre les ordres. - Contexte d’utilisation: Familial, professionnel.
- Domaine d’utilisation: Autorité, règles établies.
- Exemple de phrase en français: Il a choisi de désobéir aux règles pour suivre sa propre voie.
- Traduction en anglais: He chose to disobey the rules to follow his own path.
- Explication de la traduction: Utilisation du mot « disobey » qui signifie désobéir ou ne pas suivre les ordres.
15. Skip
-
Traduction /Signification:
Passer par-dessus, sauter une étape. - Contexte d’utilisation: Enseignement, professionnel.
- Domaine d’utilisation: Cours, processus.
- Exemple de phrase en français: Il a décidé de sauter cette partie du programme pour aller directement à l’essentiel.
- Traduction en anglais: He decided to skip this part of the program and go straight to the point.
- Explication de la traduction: Utilisation du mot « skip » qui signifie passer par-dessus ou sauter une étape.
16. Override
-
Traduction /Signification:
Outrepasser, passer outre. - Contexte d’utilisation: Administratif, informatique.
- Domaine d’utilisation: Légal, technologique.
- Exemple de phrase en français: Elle a préféré passer outre les obstacles plutôt que d’abandonner.
- Traduction en anglais: She preferred to override the obstacles rather than giving up.
- Explication de la traduction: Utilisation du mot « override » qui signifie outrepasser ou passer outre.
17. Jump over
-
Traduction /Signification:
Sauter par-dessus, passer au-dessus de quelque chose. - Contexte d’utilisation: Sportif, enfantin.
- Domaine d’utilisation: Jeux, exercices physiques.
- Exemple de phrase en français: Les enfants adorent sauter par-dessus les obstacles dans le jardin.
- Traduction en anglais: Kids love to jump over obstacles in the garden.
- Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « jump over » qui signifie sauter par-dessus ou passer au-dessus de quelque chose.
18. Skip over
-
Traduction /Signification:
Passer rapidement par-dessus, ignorer. - Contexte d’utilisation: Lecture, conversation.
- Domaine d’utilisation: Résumés, explications.
- Exemple de phrase en français: Il a préféré sauter par-dessus les détails pour se concentrer sur l’essentiel.
- Traduction en anglais: He preferred to skip over the details and focus on the essentials.
- Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « skip over » qui signifie passer rapidement par-dessus ou ignorer quelque chose.
19. Step over
-
Traduction /Signification:
Enjamber, passer au-dessus de. - Contexte d’utilisation: Physique, figuré.
- Domaine d’utilisation: Obstacles, problèmes.
- Exemple de phrase en français: Il a dû enjamber les pierres pour traverser le ruisseau.
- Traduction en anglais: He had to step over the stones to cross the stream.
- Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « step over » qui signifie enjamber ou passer au-dessus de quelque chose.
20. Gloss over
-
Traduction /Signification:
Passer rapidement sur, minimiser. - Contexte d’utilisation: Communication, exposition.
- Domaine d’utilisation: Raisonnement, explication.
- Exemple de phrase en français: Il a essayé de passer rapidement sur les détails embarrassants de l’affaire.
- Traduction en anglais: He tried to gloss over the embarrassing details of the case.
- Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « gloss over » qui signifie passer rapidement sur ou minimiser quelque chose.
Expressions équivalentes pour traduire « passer outre » en anglais
1. Overstep
Traduction /Signification:
dépasser les limites – Contexte d’utilisation: lorsqu’une personne dépasse les règles établies – Domaines d’utilisation: légal, professionnel – Exemple: Il a décidé de passer outre les recommandations de sécurité. – Traduction en anglais: He decided to overstep the safety recommendations. – Technique de traduction utilisée: utilisation directe de l’expression équivalente « overstep »2. Ignore
Traduction /Signification:
ne pas tenir compte de – Contexte d’utilisation: lorsque quelqu’un ne respecte pas quelque chose – Domaines d’utilisation: général – Exemple: Elle a choisi de passer outre les avertissements de son médecin. – Traduction en anglais: She chose to ignore her doctor’s warnings. – Technique de traduction utilisée: utilisation directe de l’expression équivalente « ignore »3. Disregard
Traduction /Signification:
ne pas prendre en compte – Contexte d’utilisation: pour ignorer quelque chose délibérément – Domaines d’utilisation: professionnel, académique – Exemple: Le professeur a décidé de passer outre les règles de l’école. – Traduction en anglais: The teacher decided to disregard the school rules. – Technique de traduction utilisée: utilisation directe de l’expression équivalente « disregard »4. Bypass
Traduction /Signification:
contourner – Contexte d’utilisation: pour éviter quelque chose ou quelqu’un – Domaines d’utilisation: technologique, médical – Exemple: Il a trouvé un moyen de passer outre les systèmes de sécurité. – Traduction en anglais: He found a way to bypass the security systems. – Technique de traduction utilisée: utilisation directe de l’expression équivalente « bypass »5. Neglect
Traduction /Signification:
négliger – Contexte d’utilisation: pour ne pas prendre soin de quelque chose – Domaines d’utilisation: familial, professionnel – Exemple: Les parents ont souvent tendance à passer outre les besoins de leurs enfants. – Traduction en anglais: Parents often tend to neglect their children’s needs. – Technique de traduction utilisée: utilisation directe de l’expression équivalente « neglect »