« payer » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « payer »
-
Pay
Traduction /Signification:
PayerContextes d’utilisation: Le plus courant pour parler de transactions financières.
Domaines d’utilisation: Finance, commerce.
Exemple de phrase en français: Je vais payer la facture demain.
Traduction en anglais de cette phrase: I will pay the bill tomorrow.
Explication de la traduction: Utilisation directe du mot « pay » pour traduire « payer ».
-
Settle
Traduction /Signification:
RéglerContextes d’utilisation: Souvent utilisé pour payer une dette ou un différend.
Domaines d’utilisation: Juridique, finances personnelles.
Exemple de phrase en français: Il a enfin réglé ses dettes.
Traduction en anglais de cette phrase: He finally settled his debts.
Explication de la traduction: Utilisation du verbe « settle » pour exprimer l’action de « régler » une dette.
-
Remit
Traduction /Signification:
RemettreContextes d’utilisation: Principalement utilisé dans les contextes de transferts d’argent.
Domaines d’utilisation: Finance internationale, banque.
Exemple de phrase en français: Il a remis l’argent à son collègue.
Traduction en anglais de cette phrase: He remitted the money to his colleague.
Explication de la traduction: Emploi du verbe « remit » pour exprimer l’action de « remettre » de l’argent.
-
Clear
Traduction /Signification:
RéglerContextes d’utilisation: Utilisé pour évoquer le paiement d’une somme due.
Domaines d’utilisation: Transactions commerciales, comptabilité.
Exemple de phrase en français: Il a enfin réglé ses dettes.
Traduction en anglais de cette phrase: He finally cleared his debts.
Explication de la traduction: Utilisation du verbe « clear » pour exprimer l’action de « régler » une dette.
-
Square up
Traduction /Signification:
Mettre à niveauContextes d’utilisation: Utilisé pour payer une somme due de manière équitable.
Domaines d’utilisation: Transactions informelles, entre amis.
Exemple de phrase en français: Il a finalement mis à niveau ses dépenses.
Traduction en anglais de cette phrase: He finally squared up his expenses.
Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « square up » pour exprimer l’action de « mettre à niveau » des dépenses.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: payer
1. Pay up
Traduction /Signification:
Payer une somme due.Contexte d’utilisation:
Informel.- Domaines d’utilisation: Finance, commerce.
Il faut que tu paies la facture avant la fin de la semaine.
You need to pay up the bill before the end of the week.
Technique de traduction utilisée: nous avons utilisé la traduction directe en anglais de « payer » en y ajoutant le mot « up » pour donner un sens de complétude à l’action.
2. Settle up
Traduction /Signification:
Régler une dette.Contexte d’utilisation:
Formel ou informel.- Domaines d’utilisation: Finance, transactions.
N’oublie pas de te rendre au bureau du comptable pour régler la facture.
Don’t forget to go to the accountant’s office to settle up the bill.
Technique de traduction utilisée: nous avons utilisé une traduction plus spécifique de « régler » en anglais en utilisant « settle » suivi de « up » pour marquer la fin de l’action.
3. Cover the bill
Traduction /Signification:
Payer l’addition.Contexte d’utilisation:
Informel.- Domaines d’utilisation: Restauration, hôtellerie.
Je couvrirai l’addition, ne t’en fais pas.
I will cover the bill, don’t worry.
Technique de traduction utilisée: nous avons utilisé une expression idiomatique en anglais pour exprimer l’action de payer l’addition.