« pénible » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Liste de mots anglais pour traduire « pénible »:
- irksome: agaçant, ennuyeux
- Contexte d’utilisation: peut être utilisé dans des situations où quelque chose ou quelqu’un cause de l’irritation.
- Domaines d’utilisation: conversation quotidienne, travail, études.
- Exemple de phrase en français: Marc est vraiment irksome quand il commence à se plaindre de tout.
- Traduction en anglais: Marc is really irritating when he starts complaining about everything.
- Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un synonyme de « pénible » qui reflète son sens d’irritation.
- annoying: agaçant, ennuyeux
- Contexte d’utilisation: utilisé pour décrire quelque chose ou quelqu’un qui provoque de l’agacement ou de l’irritation.
- Domaines d’utilisation: relations interpersonnelles, commentaire sur des événements.
- Exemple de phrase en français: Ce bruit incessant est vraiment annoying.
- Traduction en anglais: This constant noise is really annoying.
- Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un mot courant en anglais qui exprime l’idée d’irritation.
- tedious: fastidieux, ennuyeux
- Contexte d’utilisation: utilisé pour décrire une tâche longue et ennuyeuse.
- Domaines d’utilisation: travail administratif, études, projets longs.
- Exemple de phrase en français: Remplir ce formulaire est vraiment tedious.
- Traduction en anglais: Filling out this form is really tedious.
- Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un mot correspondant à « fastidieux » pour exprimer l’idée de l’ennui et de la longueur de la tâche.
- bothersome: ennuyeux, dérangeant
- Contexte d’utilisation: utilisé pour décrire quelque chose ou quelqu’un qui cause des soucis ou de l’ennui.
- Domaines d’utilisation: conversation informelle, relations personnelles.
- Exemple de phrase en français: Arrête de poser des questions si bothersome à propos de tout.
- Traduction en anglais: Stop asking such bothersome questions about everything.
- Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé un synonyme qui décrit quelque chose de dérangeant et ennuyeux.
- troublesome: problématique, gênant
- Contexte d’utilisation: utilisé pour décrire quelque chose ou quelqu’un qui cause des problèmes ou des désagréments.
- Domaines d’utilisation: situations difficiles, relations tendues.
- Exemple de phrase en français: Ce client est vraiment troublesome à gérer.
- Traduction en anglais: This client is really troublesome to deal with.
- Technique de traduction utilisée: J’ai choisi un mot qui exprime le caractère problématique et gênant de la situation.
Expressions équivalentes en anglais pour « pénible »
1. Painful
Traduction /Signification:
Qui provoque de la douleur ou de l’inconfort. – Contexte d’utilisation: Situation difficile ou douloureuse. – Domaine d’utilisation: Général. – Exemple de phrase en français: Cette expérience a été très pénible pour moi. – Traduction en anglais: This experience has been very painful for me. – Explication de la traduction: Traduction directe du mot « pénible » en anglais.2. Tedious
Traduction /Signification:
Qui est long, fastidieux et ennuyeux. – Contexte d’utilisation: Tâches répétitives ou longues. – Domaine d’utilisation: Travail, études. – Exemple de phrase en français: Cet ouvrage est vraiment pénible à terminer. – Traduction en anglais: This work is really tedious to finish. – Explication de la traduction: Utilisation du mot « tedious » pour exprimer l’idée de quelque chose d’ennuyeux et fastidieux.3. Trying
Traduction /Signification:
Qui génère de l’épuisement ou de l’irritation. – Contexte d’utilisation: Situation qui teste la patience ou la résistance. – Domaine d’utilisation: Relation, travail. – Exemple de phrase en français: Cette personne est vraiment pénible à supporter. – Traduction en anglais: This person is really trying to deal with. – Explication de la traduction: Le mot « trying » est utilisé pour décrire une situation ou une personne qui met à l’épreuve.4. Arduous
Traduction /Signification:
Qui demande beaucoup d’efforts ou de travail. – Contexte d’utilisation: Tâche complexe ou difficile. – Domaine d’utilisation: Études, projet. – Exemple de phrase en français: Ce problème est très pénible à résoudre. – Traduction en anglais: This problem is very arduous to solve. – Explication de la traduction: Utilisation du mot « arduous » pour exprimer une tâche difficile et demande de gros efforts.5. Laborious
Traduction /Signification:
Qui nécessite beaucoup de travail ou d’efforts. – Contexte d’utilisation: Tâche demandant de l’investissement. – Domaine d’utilisation: Travail manuel, recherche. – Exemple de phrase en français: Réaliser ce projet fut une tâche très pénible. – Traduction en anglais: Accomplishing this project was a laborious task. – Explication de la traduction: Le mot « laborious » exprime l’idée d’un travail laborieux et nécessitant beaucoup d’efforts.6. Harsh
Traduction /Signification:
Qui est sévère ou difficile. – Contexte d’utilisation: Critique ou jugement difficile à encaisser. – Domaine d’utilisation: Relation, éducation. – Exemple de phrase en français: Ses paroles étaient vraiment pénibles à entendre. – Traduction en anglais: His words were really harsh to hear. – Explication de la traduction: Utilisation du mot « harsh » pour exprimer des paroles difficiles à recevoir.7. Strenuous
Traduction /Signification:
Qui exige beaucoup d’efforts ou de force. – Contexte d’utilisation: Activité physique intense ou travail ardu. – Domaine d’utilisation: Sport, travail physique. – Exemple de phrase en français: Cette mission a été très pénible physiquement. – Traduction en anglais: This mission has been very strenuous physically. – Explication de la traduction: Le mot « strenuous » est utilisé pour décrire une activité qui demande beaucoup d’efforts physiques.8. Burdensome
Traduction /Signification:
Qui est lourd à porter ou à supporter. – Contexte d’utilisation: Responsabilité ou charge difficile à supporter. – Domaine d’utilisation: Finance, travail. – Exemple de phrase en français: Les factures à payer sont vraiment pénibles ce mois-ci. – Traduction en anglais: The bills to pay are really burdensome this month. – Explication de la traduction: Le mot « burdensome » est utilisé pour décrire quelque chose de lourd à gérer ou supporter.9. Troublesome
Traduction /Signification:
Qui cause des soucis ou des problèmes. – Contexte d’utilisation: Situation difficile à résoudre ou personnes perturbantes. – Domaine d’utilisation: Relation, travail. – Exemple de phrase en français: Ce voisin est vraiment pénible à vivre à côté. – Traduction en anglais: This neighbor is really troublesome to live next to. – Explication de la traduction: Utilisation du mot « troublesome » pour exprimer l’idée de quelque chose ou quelqu’un causant des soucis ou des problèmes.10. Unpleasant
Traduction /Signification:
Qui est désagréable ou difficile à supporter. – Contexte d’utilisation: Situation inconfortable ou ambiance peu agréable. – Domaine d’utilisation: Relation, environnement. – Exemple de phrase en français: Sa présence était très pénible pour moi. – Traduction en anglais: His presence was very unpleasant for me. – Explication de la traduction: Le mot « unpleasant » est utilisé pour décrire quelque chose de désagréable ou peu confortable.11. Wearisome
Traduction /Signification:
Qui fatigue ou lasse. – Contexte d’utilisation: Tâche répétitive ou qui demande de l’endurance. – Domaine d’utilisation: Travail, routine. – Exemple de phrase en français: Ces discussions sans fin sont vraiment pénibles. – Traduction en anglais: These endless discussions are really wearisome. – Explication de la traduction: Le mot « wearisome » exprime l’idée d’une tâche fatigante ou lassante.12. Irritating
Traduction /Signification:
Qui agace ou énerve. – Contexte d’utilisation: Comportement ou situation agaçante. – Domaine d’utilisation: Relation, travail. – Exemple de phrase en français: Ses remarques constantes sont vraiment pénibles. – Traduction en anglais: His constant remarks are really irritating. – Explication de la traduction: Le mot « irritating » est utilisé pour décrire quelque chose ou quelqu’un qui agace.13. Disquieting
Traduction /Signification:
Qui met mal à l’aise ou inquiète. – Contexte d’utilisation: Situation qui perturbe ou angoisse. – Domaine d’utilisation: Relation, ambiance. – Exemple de phrase en français: Ce silence est vraiment pénible à supporter. – Traduction en anglais: This silence is really disquieting to endure. – Explication de la traduction: Utilisation du mot « disquieting » pour exprimer l’idée d’un silence inquiétant ou perturbant.14. Demanding
Traduction /Signification:
Qui exige beaucoup d’efforts ou de temps. – Contexte d’utilisation: Tâche qui requiert de l’investissement ou de la performance. – Domaine d’utilisation: Travail, études. – Exemple de phrase en français: Son patron est vraiment pénible à satisfaire. – Traduction en anglais: His boss is really demanding to please. – Explication de la traduction: Le mot « demanding » est utilisé pour exprimer une personne exigeante ou une tâche qui requiert beaucoup d’efforts.15. Exhausting
Traduction /Signification:
Qui épuise ou fatigure. – Contexte d’utilisation: Activité physique intense ou moment de stress. – Domaine d’utilisation: Sport, travail. – Exemple de phrase en français: Cette journée a été très pénible pour moi. – Traduction en anglais: This day has been very exhausting for me. – Explication de la traduction: Le mot « exhausting » est utilisé pour décrire quelque chose qui épuise ou fatigue.16. Nuisance
Traduction /Signification:
Qui est agaçant ou dérangeant. – Contexte d’utilisation: Personne ou situation qui cause des désagréments. – Domaine d’utilisation: Relation, environnement. – Exemple de phrase en français: Ce bruit est vraiment pénible à supporter. – Traduction en anglais: This noise is really a nuisance to endure. – Explication de la traduction: Utilisation du mot « nuisance » pour exprimer une chose agaçante ou dérangeante.17. Draining
Traduction /Signification:
Qui vide de ses forces ou de son énergie. – Contexte d’utilisation: Situation ou relation épuisante. – Domaine d’utilisation: Travail, relation. – Exemple de phrase en français: Ce projet m’a été très pénible à gérer. – Traduction en anglais: This project has been very draining to manage. – Explication de la traduction: Le mot « draining » est utilisé pour exprimer quelque chose qui vide de son énergie.18. Challenging
Traduction /Signification:
Qui est difficile à relever ou à surmonter. – Contexte d’utilisation: Défi ou obstacle à surmonter. – Domaine d’utilisation: Travail, études. – Exemple de phrase en français: Ce test a été vraiment pénible à réussir. – Traduction en anglais: This test has been really challenging to pass. – Explication de la traduction: Le mot « challenging » est utilisé pour décrire quelque chose qui représente un défi à relever.19. Unbearable
Traduction /Signification:
Qui est insupportable ou intolérable. – Contexte d’utilisation: Situation ou émotion difficile à supporter. – Domaine d’utilisation: Relation, ambiance. – Exemple de phrase en français: Cette chaleur est vraiment pénible à supporter. – Traduction en anglais: This heat is really unbearable to endure. – Explication de la traduction: Utilisation du mot « unbearable » pour exprimer quelque chose de difficile à supporter.20. Aggravating
Traduction /Signification:
Qui provoque de l’irritation ou de la colère. – Contexte d’utilisation: Comportement ou situation qui énerve. – Domaine d’utilisation: Relation, travail. – Exemple de phrase en français: Sa procrastination est vraiment pénible à gérer. – Traduction en anglais: His procrastination is really aggravating to manage. – Explication de la traduction: Le mot « aggravating » est utilisé pour exprimer quelque chose qui provoque de l’irritation ou de la colère