percer, Synonymes en anglais: Drill

« percer » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « percer »

  • Pierce: (verbe) – transpercer, percer – Utilisé dans le contexte de percer un trou dans quelque chose.
    – Domaines d’utilisation : construction, bijouterie.
    Exemple de phrase : Il a utilisé une perceuse pour percer un trou dans le mur.
    Traduction : He used a drill to pierce a hole in the wall.
    Technique de traduction : traduction littérale.
  • Penetrate: (verbe) – pénétrer – Utilisé dans le contexte de traverser ou de percer quelque chose.
    – Domaines d’utilisation : militaire, technologie.
    Exemple de phrase : Les bulletins météo annoncent que le froid va pénétrer dans la région.
    Traduction : The weather reports say that the cold will penetrate the region.
    Technique de traduction : traduction directe.
  • Bore through: (verbe) – percer à travers – Utilisé pour décrire le fait de percer complètement quelque chose.
    – Domaines d’utilisation : construction, génie civil.
    Exemple de phrase : Les travailleurs ont dû percer à travers la roche pour construire le tunnel.
    Traduction : The workers had to bore through the rock to build the tunnel.
    Technique de traduction : traduction contextuelle.
  • Drill: (verbe) – forer, percer – Utilisé couramment dans le domaine de la construction et du bricolage.
    – Domaines d’utilisation : construction, mécanique.
    Exemple de phrase : Le foreur a utilisé une foreuse pour percer le sol.
    Traduction : The driller used a drill to bore the ground.
    Technique de traduction : traduction spécialisée.
  • Enter: (verbe) – entrer, pénétrer – Utilisé pour décrire le mouvement de quelque chose à travers une surface.
    – Domaines d’utilisation : militaire, informatique.
    Exemple de phrase : Le virus informatique a réussi à pénétrer le système de sécurité.
    Traduction : The computer virus managed to enter the security system.
    Technique de traduction : traduction par analogie.
  • Perforate: (verbe) – perforer – Utilisé pour décrire le fait de faire des perforations ou des trous.
    – Domaines d’utilisation : médical, papeterie.
    Exemple de phrase : Le dentiste a perforé la dent pour enlever la carie.
    Traduction : The dentist perforated the tooth to remove the cavity.
    Technique de traduction : traduction par contexte.
  • Break through: (verbe) – percer, traverser – Utilisé pour décrire le processus de perforation ou de passage à travers quelque chose.
    – Domaines d’utilisation : sport, physique.
    Exemple de phrase : L’équipe a réussi à percer la défense adverse et marquer un but.
    Traduction : The team managed to break through the opposing defense and score a goal.
    Technique de traduction : traduction idiomatique.
  • Impale: (verbe) – empaler – Utilisé pour décrire l’action de transpercer avec une pointe ou un objet pointu.
    – Domaines d’utilisation : littérature, histoire.
    Exemple de phrase : Le guerrier ennemi a été impalé par la lance.
    Traduction : The enemy warrior was impaled by the spear.
    Technique de traduction : traduction littérale.
  • Permeate: (verbe) – imprégner, pénétrer – Utilisé pour décrire le mouvement à travers ou l’infiltration dans quelque chose.
    – Domaines d’utilisation : science, biologie.
    Exemple de phrase : L’odeur du café s’est rapidement infiltrée dans la pièce.
    Traduction : The smell of coffee permeated rapidly in the room.
    Technique de traduction : traduction directe.
  • Stab: (verbe) – poignarder, percer – Utilisé pour décrire l’action de planter un objet pointu dans quelque chose.
    – Domaines d’utilisation : crime, fiction.
    Exemple de phrase : Le criminel a tenté de poignarder sa victime.
    Traduction : The criminal attempted to stab his victim.
    Technique de traduction : traduction spécialisée.
  • Push through: (verbe) – pousser à travers – Utilisé pour décrire l’action de traverser ou de percer en forçant.
    – Domaines d’utilisation : sport, industrie.
    Exemple de phrase : Il a utilisé toute sa force pour pousser à travers la foule.
    Traduction : He used all his strength to push through the crowd.
    Technique de traduction : traduction par analogie.
  • Skewer: (verbe) – empaler, transpercer – Utilisé pour décrire l’action de fixer quelque chose sur une broche ou un bâton.
    – Domaines d’utilisation : cuisine, barbecue.
    Exemple de phrase : Elle a empalé les légumes sur la brochette pour le barbecue.
    Traduction : She skewered the vegetables on the skewer for the barbecue.
    Technique de traduction : traduction contextuelle.
  • Run through: (verbe) – traverser, percer – Utilisé pour décrire le mouvement continu à travers quelque chose.
    – Domaines d’utilisation : musique, théâtre.
    Exemple de phrase : Les lignes de la chanson ont été chantées en courant tout au long de la musique.
    Traduction : The song lines were sung running through the music.
    Technique de traduction : traduction spécialisée.
  • Cut through: (verbe) – couper à travers – Utilisé pour décrire l’action de couper ou de percer à travers quelque chose.
    – Domaines d’utilisation : cuisine, nature.
    Exemple de phrase : Le couteau tranchant a coupé à travers l’épaisse croûte du pain.
    Traduction : The sharp knife cut through the thick crust of the bread.
    Technique de traduction : traduction directe.
  • Engrave: (verbe) – graver, ciselé – Utilisé pour décrire l’action de marquer une surface en la creusant.
    – Domaines d’utilisation : art, artisanat.
    Exemple de phrase : L’artisan a gravé son nom sur le bijou.
    Traduction : The craftsman engraved his name on the jewel.
    Technique de traduction : traduction idiomatique.
  • Slice through: (verbe) – trancher à travers – Utilisé pour décrire le mouvement tranchant à travers quelque chose.
    – Domaines d’utilisation : cuisine, chirurgie.
    Exemple de phrase : Le chirurgien a tranché à travers la peau pour accéder à l’organe.
    Traduction : The surgeon sliced through the skin to access the organ.
    Technique de traduction : traduction contextuelle.
  • Thrust through: (verbe) – enfoncer à travers – Utilisé pour décrire l’action d’enfoncer quelque chose à travers une surface.
    – Domaines d’utilisation : combat, construction.
    Exemple de phrase : Le soldat a enfoncé son épée à travers le bouclier de l’ennemi.
    Traduction : The soldier thrust his sword through the enemy’s shield.
    Technique de traduction : traduction spécialisée.
  • Pass through: (verbe) – passer à travers – Utilisé pour décrire le mouvement à travers un espace ou une surface.
    – Domaines d’utilisation : voyage, physique.
    Exemple de phrase : La lumière du soleil passe à travers les nuages.
    Traduction : The sunlight passes through the clouds.
    Technique de traduction : traduction par contexte.
  • Puncture: (verbe) – percer, trouer – Utilisé pour décrire le fait de faire un petit trou dans quelque chose.
    – Domaines d’utilisation : médecine, automobile.
    Exemple de phrase : Le pneu a été percé par un clou sur la route.
    Traduction : The tire was punctured by a nail on the road.
    Technique de traduction : traduction directe.
  • Passage: (verbe) – passage – Utilisé pour décrire le mouvement à travers quelque chose.
    – Domaines d’utilisation : transport, géographie.
    Exemple de phrase : Le train effectue son passage à travers le tunnel.
    Traduction : The train makes its passage through the tunnel.
    Technique de traduction : traduction littérale.
  • Stitch through: (verbe) – piquer à travers – Utilisé pour décrire l’action de coudre en traversant le tissu.
    – Domaines d’utilisation : couture, chirurgie.
    Exemple de phrase : La couturière a piqué à travers les deux épaisseurs de tissu.
    Traduction : The seamstress stitched through the two layers of fabric.
    Technique de traduction : traduction spécialisée.

Conclusion

Ce travail de traduction a nécessité l’utilisation d’une variété de mots en anglais pour traduire le verbe « percer ». Chaque mot choisi a été défini en français, expliqué dans quels contextes il est le plus utilisé et dans quels domaines. Un exemple de phrase en français a été fourni, suivi de sa traduction en anglais. Les techniques de traduction utilisées incluent la traduction littérale, directe, contextuelle, spécialisée, par analogie et idiomatique. Cela a permis de couvrir différents aspects de la signification du mot « percer » en anglais.

Expressions équivalentes pour traduire « percer » en anglais

1. Break through

  • Break: briser
  • Through: à travers

Dans quels contextes: Utilisé lorsque quelque chose traverse une surface ou une barrière.

Dans quels domaines: Utilisé dans différents domaines tels que la construction, la science, etc.

Exemple de phrase en français: Il a réussi à percer le mur avec une perceuse.

Traduction en anglais: He managed to break through the wall with a drill.

Explication de la traduction: J’ai traduit « percer » par « break through » car cela transmet l’idée que quelque chose a traversé une surface.

Méthode de traduction: J’ai traduit « break » par « briser » et « through » par « à travers ».

2. Penetrate into

  • Penetrate: pénétrer
  • Into: dans

Dans quels contextes: Utilisé pour décrire l’action de pénétrer à l’intérieur de quelque chose.

Dans quels domaines: Utilisé dans le domaine de la médecine, la recherche, etc.

Exemple de phrase en français: La lumière a réussi à percer à travers les nuages.

Traduction en anglais: The light managed to penetrate into the clouds.

Explication de la traduction: J’ai choisi « penetrate into » pour rendre l’idée de pénétration à l’intérieur de quelque chose.

Méthode de traduction: J’ai traduit « penetrate » par « pénétrer » et « into » par « dans ».