Découvrez d’autres mots et expressions de: « personnellement » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « personnellement »
- personally: de manière personnelle (adverbe)
- individually: de façon individuelle (adverbe)
- private: en privé (adverbe)
- subjectively: de manière subjective (adverbe)
- separately: séparément (adverbe)
- for my part: pour ma part (locution adverbiale)
- in person: en personne (locution adverbiale)
- one-on-one: en tête-à-tête (locution adverbiale)
- person-to-person: de personne à personne (locution adverbiale)
- on a personal level: de manière personnelle (locution adverbiale)
- by myself: par moi-même (locution adverbiale)
- privately: en privé (adverbe)
- on a subjective level: sur un plan subjectif (locution adverbiale)
- for oneself: pour soi-même (locution adverbiale)
- directly: directement (adverbe)
- solo: seul(e) (adverbe)
- on a first-name basis: de manière informelle (locution adverbiale)
- off the record: en toute discrétion (locution adverbiale)
- as an individual: en tant qu’individu (locution adverbiale)
- in private: en privé (locution adverbiale)
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: personnellement
Liste à puces de Quelques expressions équivalentes en anglais composées de 2 à 4 mots:
– In my opinion
– From my perspective
– Personally speaking
– In my view
– To me, personally
– For my part
– As far as I’m concerned
– In my personal opinion
– According to me
– In my own view
– Personally, I think
– To my mind
– From where I stand
– In my personal view
– From my own perspective
– Personally, I believe
– In my personal perspective
– My personal belief is
– As I see it
– Speaking personally
Explication succincte de la technique de traduction utilisée:
Pour traduire « personnellement » en anglais, nous avons utilisé des expressions qui soulignent le point de vue individuel et subjectif de la personne.
Méthode de traduction utilisée pour chaque mot traduit en anglais:
– In my opinion=Dans mon opinion
– From my perspective=De mon point de vue
– Personally speaking=Personnellement en parlant
– In my view=Dans ma vision
– To me, personally=Pour moi, personnellement
– For my part=Pour ma part
– As far as I’m concerned=Autant que je suis concerné
– In my personal opinion=Dans mon opinion personnelle
– According to me=Selon moi
– In my own view=Dans mon propre point de vue
– Personally, I think=Personnellement, je pense
– To my mind=À mon avis
– From where I stand=D’où je me tiens
– In my personal view=Dans mon point de vue personnel
– From my own perspective=De mon propre perspective
– Personally, I believe=Personnellement, je crois
– In my personal perspective=Dans mon perspective personnel
– My personal belief is=Mon croyance personnelle est
– As I see it=Comme je le vois
– Speaking personally=En parlant personnellement
Signification de chaque mot traduit dans quels contextes et domaines:
Les expressions traduites sont utilisées dans le contexte des opinions personnelles, des points de vue individuels et des croyances subjectives. Elles sont communément utilisées dans les discussions, les débats, les argumentations et les conversations informelles.
Exemple de phrase en français:
Personnellement, je pense que c’est la meilleure solution pour le problème.
Traduction en anglais de cette phrase:
Personally, I think this is the best solution for the issue.