« persuader » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « persuader »
1. Convince
Traduction /Signification:
Convaincre – Contextes d’utilisation: Dans les discussions, les débats – Domaines d’utilisation: Communication, psychologie – Exemple de phrase en français: Il a réussi à me convaincre de changer d’avis. – Traduction en anglais de cette phrase: He managed to convince me to change my mind. – Explication de la traduction: Le mot « convaincre » a été traduit par « convince » car les deux termes ont un sens similaire et sont utilisés dans des contextes similaires.2. Persuade
Traduction /Signification:
Persuader – Contextes d’utilisation: Dans les négociations, les ventes – Domaines d’utilisation: Marketing, vente – Exemple de phrase en français: Les arguments qu’il a présentés m’ont persuadé d’acheter le produit. – Traduction en anglais de cette phrase: The arguments he presented persuaded me to buy the product. – Explication de la traduction: Le verbe « persuader » a été traduit par « persuade » car ils partagent la même racine et sont utilisés de manière similaire.3. Influence
Traduction /Signification:
Influencer – Contextes d’utilisation: Dans les relations interpersonnelles, la communication – Domaines d’utilisation: Psychologie, sociologie – Exemple de phrase en français: Sa personnalité charismatique a une forte influence sur les autres. – Traduction en anglais de cette phrase: His charismatic personality has a strong influence on others. – Explication de la traduction: Le verbe « influencer » a été traduit par « influence » car les deux termes ont des significations similaires et sont utilisés de manière équivalente.4. Coax
Traduction /Signification:
Amadouer – Contextes d’utilisation: Dans les situations délicates, pour manipuler – Domaines d’utilisation: Psychologie, manipulation – Exemple de phrase en français: Elle a réussi à l’amadouer pour obtenir des informations. – Traduction en anglais de cette phrase: She managed to coax him into giving information. – Explication de la traduction: Le verbe « amadouer » a été traduit par « coax » car les deux termes impliquent une certaine manipulation pour obtenir ce que l’on souhaite.5. Urge
Traduction /Signification:
Inciter – Contextes d’utilisation: Pour encourager, insister – Domaines d’utilisation: Communication, motivation – Exemple de phrase en français: Ils m’ont fortement incité à participer à l’événement. – Traduction en anglais de cette phrase: They strongly urged me to participate in the event. – Explication de la traduction: Le verbe « inciter » a été traduit par « urge » car les deux mots ont une connotation d’encouragement et d’insistance.6. Prompt
Traduction /Signification:
Pousser – Contextes d’utilisation: Pour encourager, stimuler – Domaines d’utilisation: Psychologie, coaching – Exemple de phrase en français: Sa coach l’a toujours poussé à donner le meilleur de lui-même. – Traduction en anglais de cette phrase: His coach has always prompted him to give his best. – Explication de la traduction: Le mot « pousser » a été traduit par « prompt » car les deux mots impliquent une action d’encouragement et de stimulation.7. Swindle
Traduction /Signification:
Tromper – Contextes d’utilisation: Pour duper quelqu’un, obtenir quelque chose par la tromperie – Domaines d’utilisation: Fraud, arnaque – Exemple de phrase en français: Il a tenté de me tromper, mais je ne suis pas tombé dans le piège. – Traduction en anglais de cette phrase: He tried to swindle me, but I didn’t fall into the trap. – Explication de la traduction: Le verbe « tromper » a été traduit par « swindle » car ce dernier terme a une connotation de fraude et de tromperie.8. Lure
Traduction /Signification:
Attirer – Contextes d’utilisation: Pour séduire, attirer l’attention – Domaines d’utilisation: Marketing, publicité – Exemple de phrase en français: Cette publicité a réussi à attirer un grand nombre de clients. – Traduction en anglais de cette phrase: This advertisement managed to lure a large number of customers. – Explication de la traduction: Le verbe « attirer » a été traduit par « lure » car les deux termes sont utilisés pour évoquer une action visant à séduire ou attirer.9. Seduce
Traduction /Signification:
Séduire – Contextes d’utilisation: Pour charmer, influencer – Domaines d’utilisation: Relations amoureuses, publicité – Exemple de phrase en français: Elle a réussi à le séduire pour obtenir ce qu’elle voulait. – Traduction en anglais de cette phrase: She managed to seduce him to get what she wanted. – Explication de la traduction: Le verbe « séduire » a été traduit par « seduce » car les deux mots impliquent une action de charme et de persuasion.10. Tempt
Traduction /Signification:
Tenter – Contextes d’utilisation: Pour inciter à faire quelque chose, provoquer un désir – Domaines d’utilisation: Psychologie, marketing – Exemple de phrase en français: Les bonnes odeurs de cuisine m’ont tenté à goûter le plat. – Traduction en anglais de cette phrase: The delicious cooking smells tempted me to taste the dish. – Explication de la traduction: Le verbe « tenter » a été traduit par « tempt » car les deux mots sont utilisés pour évoquer une action d’incitation ou de provocation.11. Induce
Traduction /Signification:
Induire – Contextes d’utilisation: Pour provoquer, susciter une réaction – Domaines d’utilisation: Psychologie, médecine – Exemple de phrase en français: Ce médicament peut induire des effets secondaires indésirables. – Traduction en anglais de cette phrase: This medication can induce undesirable side effects. – Explication de la traduction: Le verbe « induire » a été traduit par « induce » car les deux termes sont utilisés pour évoquer une action de provocation ou de déclenchement.12. Encourage
Traduction /Signification:
Encourager – Contextes d’utilisation: Pour soutenir, motiver – Domaines d’utilisation: Éducation, coaching – Exemple de phrase en français: Ses mots d’encouragement m’ont vraiment boosté le moral. – Traduction en anglais de cette phrase: His words of encouragement really boosted my morale. – Explication de la traduction: Le verbe « encourager » a été traduit par « encourage » car les deux mots sont utilisés pour transmettre du soutien et de la motivation.13. Sway
Traduction /Signification:
Influencer, faire pencher – Contextes d’utilisation: Pour influencer une décision, changer une opinion – Domaines d’utilisation: Politique, opinions publiques – Exemple de phrase en français: Son discours a réussi à faire pencher l’opinion publique en sa faveur. – Traduction en anglais de cette phrase: His speech managed to sway public opinion in his favor. – Explication de la traduction: Le verbe « faire pencher » a été traduit par « sway » car les deux termes ont une connotation d’influence et de changement de position.14. Plead
Traduction /Signification:
Supplier – Contextes d’utilisation: Pour demander instamment, supplier – Domaines d’utilisation: Juridique, relations interpersonnelles – Exemple de phrase en français: Il a plaidé en sa faveur pour obtenir une réduction de peine. – Traduction en anglais de cette phrase: He pleaded in his favor to get a reduced sentence. – Explication de la traduction: Le verbe « supplier » a été traduit par « plead » car les deux mots sont utilisés pour exprimer une demande pressante ou une supplication.15. Coerce
Traduction /Signification:
Contraindre – Contextes d’utilisation: Pour forcer, contraindre quelqu’un – Domaines d’utilisation: Politique, relations de pouvoir – Exemple de phrase en français: Il a tenté de me contraindre à faire ce que je ne voulais pas. – Traduction en anglais de cette phrase: He tried to coerce me into doing what I didn’t want to do. – Explication de la traduction: Le verbe « contraindre » a été traduit par « coerce » car les deux termes ont une connotation de force et de pression.16. Manipulate
Traduction /Signification:
Manipuler – Contextes d’utilisation: Pour influencer de manière malhonnête, contrôler – Domaines d’utilisation: Psychologie, communication – Exemple de phrase en français: Il a tenté de me manipuler pour obtenir ce qu’il voulait. – Traduction en anglais de cette phrase: He tried to manipulate me to get what he wanted. – Explication de la traduction: Le verbe « manipuler » a été traduit par « manipulate » car les deux mots impliquent une action de contrôle et de persuasion.17. Tempting
Traduction /Signification:
Tentant – Contextes d’utilisation: Pour attirer, séduire – Domaines d’utilisation: Marketing, publicité – Exemple de phrase en français: L’offre était tellement tentante que j’ai craqué. – Traduction en anglais de cette phrase: The offer was so tempting that I gave in. – Explication de la traduction: L’adjectif « tentant » a été traduit par « tempting » car les deux termes ont une connotation d’attraction et de séduction.18. Charm
Traduction /Signification:
Charmer – Contextes d’utilisation: Pour plaire, séduire – Domaines d’utilisation: Relations sociales, marketing – Exemple de phrase en français: Sa personnalité charmante lui permet de charmer tout le monde. – Traduction en anglais de cette phrase: His charming personality allows him to charm everyone. – Explication de la traduction: Le verbe « charmer » a été traduit par « charm » car les deux mots impliquent une action de séduction et de plaire à autrui.19. Win over
Traduction /Signification:
Convaincre, gagner – Contextes d’utilisation: Pour obtenir la confiance, gagner quelqu’un – Domaines d’utilisation: Vente, négociation – Exemple de phrase en français: Il a réussi à me convaincre et à gagner mon soutien. – Traduction en anglais de cette phrase: He managed to win me over and gain my support. – Explication de la traduction: L’expression « convaincre, gagner » a été traduite par « win over » car les deux expressions sont souvent utilisées ensemble pour évoquer une action de gagner la confiance ou l’approbation de quelqu’un.20. Encroach
Traduction /Signification:
Empiéter – Contextes d’utilisation: Pour franchir les limites, envahir l’espace personnel – Domaines d’utilisation: Droit, relations humaines – Exemple de phrase en français: Il ne faut pas empiéter sur la vie privée des autres. – Traduction en anglais de cette phrase: One should not encroach on the privacy of others. – Explication de la traduction: Le verbe « empiéter » a été traduit par « encroach » car les deux termes impliquent une action de franchir les limites établies
Expressions équivalentes pour « persuader » en anglais
1. Convince
Traduction /Signification:
ConvaincreContexte d’utilisation:
Conversations, argumentationsDomaine d’utilisation: Général
Exemple de phrase en français:
Il a réussi à me convaincre de changer d’avis.Traduction en anglais: He managed to convince me to change my mind.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Convince
2. Influence
Traduction /Signification:
InfluencerContexte d’utilisation:
Marketing, négociationsDomaine d’utilisation: Affaires
Exemple de phrase en français:
Son discours m’a beaucoup influencé.Traduction en anglais: His speech had a lot of influence on me.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Influence
3. Persuade
Traduction /Signification:
PersuaderContexte d’utilisation:
Discussions, débatsDomaine d’utilisation: Communication
Exemple de phrase en français:
Elle a su me persuader de la véracité de ses propos.Traduction en anglais: She managed to persuade me of the truthfulness of her words.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Persuade
4. Win over
Traduction /Signification:
GagnerContexte d’utilisation:
Relations professionnelles, argumentationsDomaine d’utilisation: Professionnel
Exemple de phrase en français:
Il a trouvé les bons arguments pour me gagner.Traduction en anglais: He found the right arguments to win me over.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Win over
5. Prevail upon
Traduction /Signification:
ConvaincreContexte d’utilisation:
Discussions, négociationsDomaine d’utilisation: Légal
Exemple de phrase en français:
Il a finalement réussi à me convaincre.Traduction en anglais: He eventually prevailed upon me.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Prevail upon
6. Assure
Traduction /Signification:
AssurerContexte d’utilisation:
Encouragements, soutienDomaine d’utilisation: Coaching
Exemple de phrase en français:
Il m’a assuré que tout irait bien.Traduction en anglais: He assured me that everything would be fine.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Assure
7. Convince of
Traduction /Signification:
Convaincre deContexte d’utilisation:
Argumentation, persuasionDomaine d’utilisation: Juridique
Exemple de phrase en français:
Il a réussi à me convaincre de son innocence.Traduction en anglais: He managed to convince me of his innocence.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Convince of
8. Talk into
Traduction /Signification:
ConvaincreContexte d’utilisation:
Discussions, persuasionDomaine d’utilisation: Informel
Exemple de phrase en français:
Il a réussi à me convaincre de partir en vacances.Traduction en anglais: He talked me into going on vacation.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Talk into
9. Cause to believe
Traduction /Signification:
Faire croireContexte d’utilisation:
Manipulation, tromperieDomaine d’utilisation: Psychologie
Exemple de phrase en français:
Il l’a fait croire en sa sincérité.Traduction en anglais: He caused her to believe in his sincerity.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Cause to believe
10. Lead to believe
Traduction /Signification:
Amener à croireContexte d’utilisation:
Manipulation, impressionDomaine d’utilisation: Psychologie
Exemple de phrase en français:
Son attitude a mené à me faire croire en ses intentions.Traduction en anglais: His attitude led me to believe in his intentions.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Lead to believe
11. Urge to agree
Traduction /Signification:
Inciter à accepterContexte d’utilisation:
Négociations, approbationDomaine d’utilisation: Professionnel
Exemple de phrase en français:
Il a urgemment incité à accepter l’offre.Traduction en anglais: He urged to agree to the offer.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Urge to agree
12. Bring around
Traduction /Signification:
Faire changer d’avisContexte d’utilisation:
Discussions, persuasionDomaine d’utilisation: Relations
Exemple de phrase en français:
Il a finalement réussi à me faire changer d’avis.Traduction en anglais: He finally brought me around to his point of view.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Bring around
13. Incline towards
Traduction /Signification:
Incliner versContexte d’utilisation:
Préférences, orientationsDomaine d’utilisation: Personnel
Exemple de phrase en français:
Son argument m’a incliné vers une décision.Traduction en anglais: His argument inclined me towards a decision.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Incline towards
14. Bring over
Traduction /Signification:
AmenerContexte d’utilisation:
Discussions, persuasionDomaine d’utilisation: Familial
Exemple de phrase en français:
Il a réussi à me ramener à la raison.Traduction en anglais: He managed to bring me over to reason.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Bring over
15. Draw in
Traduction /Signification:
AttirerContexte d’utilisation:
Publicités, promotionsDomaine d’utilisation: Marketing
Exemple de phrase en français:
Cette offre m’a beaucoup attiré.Traduction en anglais: This offer drew me in.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Draw in
16. Talk around
Traduction /Signification:
ConvaincreContexte d’utilisation:
Discussions, persuasionDomaine d’utilisation: Informel
Exemple de phrase en français:
Il a finalement réussi à me convaincre de son point de vue.Traduction en anglais: He finally talked me around to his point of view.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Talk around
17. Convert to
Traduction /Signification:
Convertir àContexte d’utilisation:
Religions, croyancesDomaine d’utilisation: Spirituel
Exemple de phrase en français:
Il a réussi à me convertir à sa religion.Traduction en anglais: He managed to convert me to his religion.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Convert to
18. Align with
Traduction /Signification:
Aligner avecContexte d’utilisation:
Alliances, positionnementsDomaine d’utilisation: Politique
Exemple de phrase en français:
Il a réussi à m’aligner avec sa vision.Traduction en anglais: He managed to align me with his vision.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Align with
19. Enlist in
Traduction /Signification:
RecruterContexte d’utilisation:
Organisations, arméesDomaine d’utilisation: Militaire
Exemple de phrase en français:
Il a réussi à me recruter dans son équipe.Traduction en anglais: He managed to enlist me in his team.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Enlist in
20. Insist on
Traduction /Signification:
InsisterContexte d’utilisation:
Demande, persistanceDomaine d’utilisation: Communication
Exemple de phrase en français:
Il a beaucoup insisté pour que je le suive.Traduction en anglais: He insisted a lot on me following him.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Insist on