« phrase » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « phrase »:
- Sentence: Signification: une série de mots formant une unité grammaticale complète. Contextes: utilisé en grammaire et en linguistique. Domaines: littérature, écriture académique. Exemple: « Elle avait du mal à construire des phrases correctes en anglais. »
Traduction: « She had trouble constructing correct sentences in English. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. Méthode de traduction: consultation d’un dictionnaire. - Expression: Signification: un ensemble de mots qui expriment une idée spécifique. Contextes: conversations quotidiennes, littérature. Domaines: linguistique, communication. Exemple: « C’est une expression que j’utilise très souvent. »
Traduction: « That’s an expression I use very often. »
Technique de traduction utilisée: traduction contextuelle. Méthode de traduction: compréhension du sens global. - Utterance: Signification: une déclaration orale. Contextes: discours, présentations. Domaines: linguistique, communication. Exemple: « Son uttérance a suscité de nombreuses réactions. »
Traduction: « Her utterance sparked many reactions. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. Méthode de traduction: traduction mot à mot. - Turn of phrase: Signification: une formulation particulière des mots. Contextes: conversations informelles, poésie. Domaines: littérature, expression artistique. Exemple: « J’aime beaucoup son tour de phrase. »
Traduction: « I really like his turn of phrase. »
Technique de traduction utilisée: recherche d’équivalence. Méthode de traduction: adaptation culturelle. - Clause: Signification: un groupe de mots contenant un sujet et un verbe. Contextes: développement d’arguments, discours formel. Domaines: grammaire, rédaction académique. Exemple: « La clause principale de la phrase était facile à identifier. »
Traduction: « The main clause of the sentence was easy to identify. »
Technique de traduction utilisée: traduction partielle. Méthode de traduction: concentration sur les éléments clés. - Statement: Signification: une déclaration écrite ou verbale. Contextes: discussions sérieuses, déclarations officielles. Domaines: communication, journalisme. Exemple: « Son statement a fait sensation dans les médias. »
Traduction: « His statement made headlines in the media. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. Méthode de traduction: transposition littérale. - Phraseology: Signification: l’étude des expressions linguistiques. Contextes: analyse textuelle, traduction. Domaines: linguistique, littérature comparée. Exemple: « La phraseologie de cet auteur est très riche. »
Traduction: « The phraseology of this author is very rich. »
Technique de traduction utilisée: traduction technique. Méthode de traduction: adaptation spécialisée. - Proverb: Signification: un dicton populaire. Contextes: sagesse populaire, morale. Domaines: culture, traditions. Exemple: « Les proverbes reflètent la sagesse des anciens. »
Traduction: « Proverbs reflect the wisdom of the elders. »
Technique de traduction utilisée: traduction culturelle. Méthode de traduction: recherche d’équivalence culturelle. - Adage: Signification: une maxime morale. Contextes: conseils, réflexions. Domaines: littérature, philosphie. Exemple: « Cet adage me guide dans mes choix de vie. »
Traduction: « This adage guides me in my life choices. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. Méthode de traduction: correspondance directe des mots. - Quotation: Signification: une citation d’un texte. Contextes: recherche, référencement. Domaines: littérature, académique. Exemple: « Sa phrase préférée était une quotation d’un grand écrivain. »
Traduction: « His favorite phrase was a quotation from a great writer. »
Technique de traduction utilisée: traduction spécialisée. Méthode de traduction: adaptation conforme au contexte.
Liste des expressions équivalentes en anglais pour « phrase »:
1. Sentence
- Sentence: A group of words that expresses a complete thought.
- Contexte d’utilisation: Utilisé dans les discussions linguistiques et littéraires.
- Domaines d’utilisation: Linguistique, littérature.
- Exemple de phrase en français: Cette phrase est trop longue.
- Traduction en anglais: This sentence is too long.
- Technique de traduction utilisée: Équivalence directe.
- Méthode de traduction des mots: Traduction directe.
2. Utterance
- Utterance: The act of speaking.
- Contexte d’utilisation: Utilisé dans les discussions sur la communication verbale.
- Domaines d’utilisation: Communication, linguistique.
- Exemple de phrase en français: Il regrette ses paroles dans cette phrase.
- Traduction en anglais: He regrets his utterance in that phrase.
- Technique de traduction utilisée: Choix du terme qui reflète le sens global.
- Méthode de traduction des mots: Traduction directe.
3. Expression
- Expression: A group of words that convey a particular meaning.
- Contexte d’utilisation: Utilisé dans les discussions sur la langue et la communication.
- Domaines d’utilisation: Linguistique, communication, littérature.
- Exemple de phrase en français: Cette expression est mal interprétée.
- Traduction en anglais: This expression is misunderstood.
- Technique de traduction utilisée: Équivalence sémantique.
- Méthode de traduction des mots: Traduction directe.
4. Line
- Line: A sequence of words in a text.
- Contexte d’utilisation: Utilisé dans les contextes littéraires et poétiques.
- Domaines d’utilisation: Littérature, poésie.
- Exemple de phrase en français: Chaque ligne de ce poème est magnifique.
- Traduction en anglais: Every line of this poem is beautiful.
- Technique de traduction utilisée: Choix du terme adapté au contexte poétique.
- Méthode de traduction des mots: Traduction directe.