« piquer » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « piquer »
1. Sting
Traduction /Signification:
Piquer avec un dard ou une aiguille – Contextes d’utilisation: Se réfère généralement à une piqûre d’un insecte ou d’une plante – Domaines d’utilisation: Biologie, entomologie – Exemple de phrase en français: « Je me suis fait piquer par une abeille dans le jardin. »– Traduction en anglais de cette phrase: « I got stung by a bee in the garden. »
– Méthode de traduction: Traduction littérale en utilisant le verbe « sting » pour « piquer »
2. Prick
Traduction /Signification:
Piquer légèrement avec une pointe – Contextes d’utilisation: Utilisé pour décrire une sensation de picotement – Domaines d’utilisation: Médecine, météorologie – Exemple de phrase en français: « Elle a senti un petit picotement dans sa main. »– Traduction en anglais de cette phrase: « She felt a slight prick in her hand. »
– Méthode de traduction: Traduction littérale en utilisant le verbe « prick » pour « piquer »
3. Jab
Traduction /Signification:
Piquer rapidement avec un objet pointu – Contextes d’utilisation: Souvent utilisé en boxe pour décrire un coup rapide – Domaines d’utilisation: Sport, médecine – Exemple de phrase en français: « Le boxeur a donné un coup de poing puissant qui l’a piqué. »– Traduction en anglais de cette phrase: « The boxer threw a powerful punch that jabbed him. »
– Méthode de traduction: Traduction littérale en utilisant le verbe « jab » pour « piquer
Expressions équivalentes pour traduire « piquer » en anglais
1. Sting
Traduction /Signification:
Piquer légèrement avec un dard. – Contexte d’utilisation: Pour décrire une sensation de piqûre causée par un insecte. – Domaine d’utilisation: Entomologie, médecine. – Exemple de phrase en français: Les moustiques m’ont piqué toute la nuit. – Traduction en anglais de cette phrase: The mosquitoes stung me all night. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe en conservant le même sens.2. Prick
Traduction /Signification:
Piquer avec une pointe. – Contexte d’utilisation: Pour décrire une sensation de piqûre légère. – Domaine d’utilisation: Médecine, bricolage. – Exemple de phrase en français: Fait attention, tu vas te piquer avec cette épine. – Traduction en anglais de cette phrase: Be careful, you’re going to prick yourself with that thorn. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe en conservant le même sens.3. Jab
Traduction /Signification:
Piquer ou frapper brusquement. – Contexte d’utilisation: Pour décrire une action rapide et soudaine. – Domaine d’utilisation: Boxe, combat. – Exemple de phrase en français: Le boxeur a jabé son adversaire avant d’attaquer. – Traduction en anglais de cette phrase: The boxer jabbed his opponent before attacking. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe en conservant le même sens