placement, Synonymes en anglais: placement

« placement » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « placement »

  • Placement: positionnement
  • Contexte d’utilisation :

    Le placement des meubles dans la pièce était parfaitement pensé.

    Domaines d’utilisation :

    Design d’intérieur

    Traduction en anglais :

    The placement of the furniture in the room was perfectly planned.

    Explication de la traduction :

    Pour traduire « placement » en anglais, j’ai conservé le mot tel quel, car il n’y a pas de terme équivalent qui couvrirait toutes les nuances en français.

  • Position: emplacement
  • Contexte d’utilisation :

    L’entreprise a trouvé un bon positionnement sur le marché.

    Domaines d’utilisation :

    Marketing

    Traduction en anglais :

    The company found a good position in the market.

    Explication de la traduction :

    J’ai traduit « position » en anglais par « position » car c’est un terme couramment utilisé pour exprimer l’idée de placement stratégique.

  • Arrangement: disposition
  • Contexte d’utilisation :

    L’arrangement des fleurs dans le vase était magnifique.

    Domaines d’utilisation :

    Art floral

    Traduction en anglais :

    The arrangement of the flowers in the vase was beautiful.

    Explication de la traduction :

    J’ai traduit « arrangement » par « arrangement » en anglais car ce terme exprime bien l’idée de disposition harmonieuse.

  • Setting: configuration
  • Contexte d’utilisation :

    La setting du logiciel peut être modifiée selon vos préférences.

    Domaines d’utilisation :

    Informatique

    Traduction en anglais :

    The setting of the software can be changed according to your preferences.

    Explication de la traduction :

    J’ai traduit « setting » par « setting » en anglais car c’est le terme approprié pour désigner la configuration d’un logiciel ou d’un appareil.

  • Allocation: affectation
  • Contexte d’utilisation :

    L’allocation des ressources doit être optimisée pour le projet.

    Domaines d’utilisation :

    Gestion de projet

    Traduction en anglais :

    The allocation of resources must be optimized for the project.

    Explication de la traduction :

    J’ai traduit « allocation » par « allocation » en anglais car c’est le terme approprié pour exprimer la répartition des ressources.

  • Assignment: affectation
  • Contexte d’utilisation :

    L’assignment des tâches aux membres de l’équipe était équitable.

    Domaines d’utilisation :

    Ressources humaines

    Traduction en anglais :

    The assignment of tasks to team members was fair.

    Explication de la traduction :

    J’ai traduit « assignment » par « assignment » car c’est le terme approprié pour exprimer la répartition des tâches.

  • Positioning: positionnement
  • Contexte d’utilisation :

    Le positioning de la marque sur le marché était réussi.

    Domaines d’utilisation :

    Stratégie de marque

    Traduction en anglais :

    The positioning of the brand in the market was successful.

    Explication de la traduction :

    J’ai traduit « positioning » par « positioning » en anglais car c’est le terme utilisé en marketing pour décrire le positionnement d’une marque.

  • Arrangement: mise en place
  • Contexte d’utilisation :

    L’arrangement des tables a été soigneusement réalisé pour l’événement.

    Domaines d’utilisation :

    Événementiel

    Traduction en anglais :

    The arrangement of the tables was carefully done for the event.

    Explication de la traduction :

    J’ai traduit « arrangement » par « arrangement » en anglais car c’est également utilisé pour désigner la mise en place d’un événement.

  • Deployment: déploiement
  • Contexte d’utilisation :

    Le déploiement de la nouvelle technologie était un succès.

    Domaines d’utilisation :

    Technologie de l’information

    Traduction en anglais :

    The deployment of the new technology was a success.

    Explication de la traduction :

    J’ai traduit « deployment » par « deployment » car c’est le terme utilisé en informatique pour décrire la mise en service d’une nouvelle technologie.

  • Posting: affectation
  • Contexte d’utilisation :

    Le posting des employés aux différents sites de l’entreprise était bien organisé.

    Domaines d’utilisation :

    Gestion du personnel

    Traduction en anglais :

    The posting of employees to the various sites of the company was well organized.

    Explication de la traduction :

    J’ai traduit « posting » par « posting » en anglais car c’est le terme approprié pour désigner l’affectation des employés à différents sites.

  • Configuration: agencement
  • Contexte d’utilisation :

    La configuration du salon était moderne et esthétique.

    Domaines d’utilisation :

    Aménagement intérieur

    Traduction en anglais :

    The configuration of the living room was modern and aesthetic.

    Explication de la traduction :

    J’ai traduit « configuration » par « configuration » en anglais car c’est le terme approprié pour exprimer l’agencement d’un espace.

  • Placement: recrutement
  • Contexte d’utilisation :

    Le placement des nouvelles recrues s’est bien déroulé cette année.

    Domaines d’utilisation :

    Ressources humaines

    Traduction en anglais :

    The placement of new recruits went well this year.

    Explication de la traduction :

    J’ai traduit « placement » par « placement » en anglais dans le sens de recrutement, car c’est un terme courant en ressources humaines.

  • Disposition: arrangement
  • Contexte d’utilisation :

    La disposition des éléments dans la composition était équilibrée.

    Domaines d’utilisation :

    Arts plastiques

    Traduction en anglais :

    The disposition of elements in the composition was balanced.

    Explication de la traduction :

    J’ai traduit « disposition » par « disposition » en anglais car c’est le terme approprié pour décrire l’arrangement d’éléments dans une composition artistique.

  • Assignment: mission
  • Contexte d’utilisation :

    L’assignment que lui avait confiée son supérieur était une réussite.

    Domaines d’utilisation :

    Management

    Traduction en anglais :

    The assignment that his superior had given him was a success.

    Explication de la traduction :

    J’ai traduit « assignment » par « assignment » en anglais dans le sens de mission, car c’est un terme adapté pour décrire une tâche confiée à quelqu’un.

  • Posting: affectation
  • Contexte d’utilisation :

    Le posting des enseignants dans les écoles était bien planifié.

    Domaines d’utilisation :

    Éducation

    Traduction en anglais :

    The posting of teachers in schools was well planned.

    Explication de la traduction :

    J’ai traduit « posting » par « posting » en anglais dans le sens d’affectation, car c’est un terme utilisé pour parler de l’attribution d’un poste à un enseignant.

  • Arrangement: arrangement
  • Contexte d’utilisation :

    L’arrangement des artistes pour le concert était parfaitement organisé.

    Domaines d’utilisation :

    Evénementiel

    Traduction en anglais :

    The arrangement of the performers for the concert was perfectly organized.

    Explication de la traduction :

    J’ai traduit « arrangement » par « arrangement » en anglais car c’est le terme approprié pour décrire la préparation minutieuse d’un événement.

  • Deployment: déploiement
  • Contexte d’utilisation :

    Le deployment de la nouvelle fonctionnalité était imminent.

    Domaines d’utilisation :

    Développement logiciel

    Traduction en anglais :

    The deployment of the new feature was imminent.

    Explication de la traduction :

    J’ai traduit « deployment » par « deployment » en anglais car c’est le terme adapté pour parler du déploiement d’une nouvelle fonctionnalité dans un logiciel.

  • Posting: publication
  • Contexte d’utilisation :

    Le posting des articles sur le site internet était régulier.

    Domaines d’utilisation :

    Communication digitale

    Traduction en anglais :

    The posting of articles on the website was regular.

    Explication de la traduction :

    J’ai traduit « posting » par « posting » en anglais dans le sens de publication, car c’est un terme utilisé pour désigner la mise en ligne d’articles sur un site internet.

  • Configuration: configuration
  • Contexte d’utilisation :

    La configuration du réseau informatique était complexe.

    Domaines d’utilisation :

    Réseaux informatiques

    Traduction en anglais :

    The configuration of the computer network was complex.

    Explication de la traduction :

    J’ai traduit « configuration » par « configuration » en anglais car c’est le terme approprié pour décrire la mise en place et l’organisation d’un réseau informatique.

  • Placement: investissement
  • Contexte d’utilisation :

    Le placement financier s’est avéré être lucratif.

    Domaines d’utilisation :

    Finance

    Traduction en anglais :

    The financial placement turned out to be profitable.

    Explication de la traduction :

    J’ai traduit « placement » par « placement » en anglais dans le sens d’investissement, car c’est un terme utilisé en finance pour désigner l’action d’investir des fonds.


Expressions équivalentes pour traduire « placement » en anglais:

  • Positioning:

    Traduction /Signification:

    positionnement. Contextes d’utilisation: marketing, communication. Domaines d’utilisation: entreprise, publicité. Exemple de phrase en français: « Le positionnement de la marque est crucial pour sa visibilité. »
    Traduction en anglais: « The brand’s positioning is crucial for its visibility. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Arrangement:

    Traduction /Signification:

    organisation. Contextes d’utilisation: finance, gestion. Domaines d’utilisation: entreprise, éducation. Exemple de phrase en français: « L’arrangement des meubles dans le bureau est important pour l’efficacité. »
    Traduction en anglais: « The arrangement of furniture in the office is important for efficiency. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Allocation:

    Traduction /Signification:

    répartition. Contextes d’utilisation: budget, ressources humaines. Domaines d’utilisation: finance, administration. Exemple de phrase en français: « L’allocation des fonds doit être faite avec précaution. »
    Traduction en anglais: « The allocation of funds must be done carefully. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Assignment:

    Traduction /Signification:

    affectation. Contextes d’utilisation: travail, éducation. Domaines d’utilisation: ressources humaines, formation. Exemple de phrase en français: « L’assignment des tâches est essentielle pour la productivité de l’équipe. »
    Traduction en anglais: « Task assignment is essential for team productivity. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Placement:

    Traduction /Signification:

    emplacement. Contextes d’utilisation: immobilier, logistique. Domaines d’utilisation: construction, transport. Exemple de phrase en français: « Le placement du nouveau bâtiment est stratégique pour notre expansion. »
    Traduction en anglais: « The placement of the new building is strategic for our expansion. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.