« plaidoirie » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « plaidoirie »
1. Plea
Traduction /Signification:
plaidoyer – Contexte d’utilisation: dans un contexte juridique lorsqu’on défend une cause en justice – Domaine d’utilisation: droit – Exemple de phrase en français: « Son avocat a présenté une très bonne plaidoirie lors du procès. »– Traduction en anglais: « His lawyer made a very good plea during the trial. »
– Explication de la traduction: Le mot « plea » est l’équivalent direct de « plaidoyer » en anglais.
2. Defense
Traduction /Signification:
défense – Contexte d’utilisation: dans un contexte juridique pour représenter l’accusé et plaider en sa faveur – Domaine d’utilisation: droit – Exemple de phrase en français: « L’avocat de la défense a réussi à convaincre le jury lors de sa plaidoirie. »– Traduction en anglais: « The defense lawyer managed to convince the jury during his plea. »
– Explication de la traduction: Le mot « defense » est souvent utilisé en anglais dans le domaine juridique pour représenter la partie qui défend l’accusé.
3. Argument
Traduction /Signification:
argument – Contexte d’utilisation: lorsqu’on présente des arguments pour défendre un point de vue – Domaine d’utilisation: communication, débat – Exemple de phrase en français: « Son argumentation était très convaincante. »– Traduction en anglais: « Her argumentation was very convincing. »
– Explication de la traduction: Le mot « argument » se traduit directement par « argument » en anglais, car il a la même signification dans les deux langues.
4. Case
Traduction /Signification:
cas – Contexte d’utilisation: lorsqu’on expose les détails d’une affaire ou d’un procès – Domaine d’utilisation: droit – Exemple de phrase en français: « Le procureur a présenté les faits de l’affaire durant sa plaidoirie. »– Traduction en anglais: « The prosecutor presented the facts of the case during his plea. »
– Explication de la traduction: Le mot « case » peut être utilisé pour décrire une situation juridique lorsqu’on présente des éléments pour défendre un cas.
5. Advocacy
Traduction /Signification:
plaidoyer – Contexte d’utilisation: lorsqu’on fait la promotion ou la défense d’une cause – Domaine d’utilisation: politique, société – Exemple de phrase en français: « Son implication dans l’advocacy en faveur des droits de l’homme est remarquable. »– Traduction en anglais: « His involvement in advocacy for human rights is remarkable. »
– Explication de la traduction: Le terme « advocacy » se traduit par « plaidoyer » en français, car il est utilisé pour désigner le fait de plaider en faveur d’une cause.
6. Pleading
Traduction /Signification:
plaidoirie – Contexte d’utilisation: dans un contexte juridique pour exprimer des arguments en faveur d’une partie – Domaine d’utilisation: droit – Exemple de phrase en français: « Elle a préparé son pleading avec soin avant l’audience. »– Traduction en anglais: « She prepared her pleading carefully before the hearing. »
– Explication de la traduction: Le mot « pleading » est souvent utilisé dans le domaine juridique pour désigner la plaidoirie d’une partie.
7. Claim
Traduction /Signification:
revendication – Contexte d’utilisation: lorsqu’on réclame quelque chose en justifiant ses droits – Domaine d’utilisation: droit – Exemple de phrase en français: « Sa claim était légitime et bien argumentée. »– Traduction en anglais: « His claim was legitimate and well-argued. »
– Explication de la traduction: Le mot « claim » est utilisé en anglais pour exprimer une revendication, tout comme le terme « revendication » en français.
8. Apology
Traduction /Signification:
excuse – Contexte d’utilisation: dans le cadre d’une plaidoirie pour exprimer des regrets ou des excuses – Domaine d’utilisation: droit, communication – Exemple de phrase en français: « Il a conclu sa plaidoirie par une apology sincère envers la victime. »– Traduction en anglais: « He concluded his plea with a sincere apology to the victim. »
– Explication de la traduction: Le mot « apology » se traduit par « excuse » en français lorsqu’on exprime des regrets ou des excuses dans un contexte de plaidoirie.
9. Presentation
Traduction /Signification:
présentation – Contexte d’utilisation: lorsqu’on expose des arguments de manière structurée pour défendre une position – Domaine d’utilisation: communication, affaires – Exemple de phrase en français: « Sa présentation lors de la plaidoirie était claire et persuasive. »– Traduction en anglais: « Her presentation during the plea was clear and persuasive. »
– Explication de la traduction: Le mot « presentation » se traduit par « présentation » en français lorsque des arguments sont exposés de manière organisée.
10. Statement
Traduction /Signification:
déclaration – Contexte d’utilisation: lorsqu’on fait une déclaration formelle pour défendre un point de vue – Domaine d’utilisation: droit, communication – Exemple de phrase en français: « Son statement lors de la plaidoirie a suscité de vives réactions. »– Traduction en anglais: « His statement during the plea sparked strong reactions. »
– Explication de la traduction: Le mot « statement » se traduit par « déclaration » en français lorsqu’on fait une déclaration formelle pour défendre un point de vue.
11. Persuasion
Traduction /Signification:
persuasion – Contexte d’utilisation: lorsque des arguments sont présentés pour convaincre un public – Domaine d’utilisation: communication, marketing – Exemple de phrase en français: « Sa capacité de persuasion lors de sa plaidoirie a été remarquable. »– Traduction en anglais: « His persuasive skills during his plea were remarkable. »
– Explication de la traduction: Le mot « persuasion » se traduit par « persuasion » en français, car il désigne la capacité de convaincre pendant une plaidoirie.
12. Testimony
Traduction /Signification:
témoignage – Contexte d’utilisation: lorsqu’on apporte des preuves ou des témoignages pour appuyer ses arguments – Domaine d’utilisation: droit – Exemple de phrase en français: « Son testimony a joué un rôle déterminant lors de la plaidoirie. »– Traduction en anglais: « His testimony played a crucial role during the plea. »
– Explication de la traduction: Le mot « testimony » se traduit par « témoignage » en français, car il est utilisé dans le cadre de plaidoiries pour apporter des preuves.
13. Opening statement
Traduction /Signification:
déclaration liminaire – Contexte d’utilisation: lorsque l’avocat fait une brève introduction de sa plaidoirie en début d’audience – Domaine d’utilisation: droit – Exemple de phrase en français: « Son opening statement a captivé l’attention du jury dès le départ. »– Traduction en anglais: « His opening statement captivated the jury’s attention from the beginning. »
– Explication de la traduction: L’expression « opening statement » se traduit par « déclaration liminaire » en français, car elle désigne l’introduction d’une plaidoirie.
14. Legal argument
Traduction /Signification:
argument juridique – Contexte d’utilisation: lorsque des arguments sont présentés dans un contexte légal pour défendre une position – Domaine d’utilisation: droit – Exemple de phrase en français: « Son legal argument était solide et bien fondé. »– Traduction en anglais: « His legal argument was strong and well-founded. »
– Explication de la traduction: L’expression « legal argument » se traduit par « argument juridique » en français, car elle est utilisée pour défendre une position dans un contexte légal.
15. Closing argument
Traduction /Signification:
argument de clôture – Contexte d’utilisation: lorsque l’avocat termine sa plaidoirie en résumant ses principaux arguments – Domaine d’utilisation: droit – Exemple de phrase en français: « Son closing argument a laissé une forte impression sur le jury. »– Traduction en anglais: « His closing argument left a strong impression on the jury. »
– Explication de la traduction: L’expression « closing argument » se traduit par « argument de clôture » en français, car elle désigne les derniers arguments présentés en fin de plaidoirie.
16. Advocate
Traduction /Signification:
avocat – Contexte d’utilisation: lorsqu’on fait référence à un professionnel du droit chargé de représenter une partie en justice – Domaine d’utilisation: droit – Exemple de phrase en français: « Elle est une advocate réputée pour ses plaidoiries efficaces. »– Traduction en anglais: « She is a renowned advocate known for her effective pleas. »
– Explication de la traduction: Le mot « advocate » se traduit par « avocat » en français, car il désigne un professionnel du droit chargé de représenter une partie en justice.
17. Oratory
Traduction /Signification:
éloquence – Contexte d’utilisation: lorsque la plaidoirie est marquée par une grande qualité dans l’art de bien parler – Domaine d’utilisation: communication, littérature – Exemple de phrase en français: « Son talent en oratory lui permet de captiver son auditoire lors de ses plaidoiries. »– Traduction en anglais: « His talent in oratory allows him to captivate his audience during his pleas. »
– Explication de la traduction: Le mot « oratory » se traduit par « éloquence » en français, car il est utilisé pour désigner la qualité dans l’art de bien parler lors d’une plaidoirie.
18. Defense attorney
Traduction /Signification:
avocat de la défense – Contexte d’utilisation: lorsque l’avocat représente l’accusé et plaide en sa faveur – Domaine d’utilisation: droit – Exemple de phrase en français: « Le defense attorney a réussi à convaincre le jury de l’innocence de son client. »– Traduction en anglais: « The defense attorney managed to convince the jury of his client’s innocence. »
– Explication de la traduction: L’expression « defense attorney » se traduit par « avocat de la défense » en français, car elle désigne l’avocat chargé de défendre l’accusé.
19. Closing statement
Traduction /Signification:
déclaration de clôture – Contexte d’utilisation: lorsque l’avocat termine sa plaidoirie en résumant ses points principaux – Domaine d’utilisation: droit – Exemple de phrase en français: « Sa closing statement a laissé le jury perplex lors du procès. »– Traduction en anglais: « His closing statement left the jury puzzled during the trial. »
– Explication de la traduction: L’expression « closing statement » se traduit par « déclaration de clôture » en français, car elle désigne la conclusion d’une plaidoirie avec un résumé des points principaux.
20. Legal representation
Traduction /Signification:
représentation légale – Contexte d’utilisation: lorsque des avocats représentent légalement une partie en justice – Domaine d’utilisation: droit – Exemple de phrase en français: « Il assure leur legal representation dans le cadre de cette affaire. »– Traduction en anglais: « He provides their legal representation in this case. »
– Explication de la traduction: L’expression « legal representation » se traduit par « représentation légale » en français, car elle désigne le fait de représenter légalement une partie en justice
Expressions équivalentes pour « plaidoirie » en anglais
1. Legal argumentation
- Legal
- argumentation
Souvent utilisé: Utilisé dans le domaine juridique lors des plaidoiries en cour.
Exemple de phrase: L’avocat a présenté une excellente plaidoirie devant le tribunal.
Traduction en anglais: The lawyer delivered an excellent legal argumentation in court.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
Méthode de traduction:Référence directe à l’activité de plaidoyer juridique.
2. Advocacy speech
- Advocacy
- speech
Souvent utilisé: Utilisé pour désigner un discours plaidant en faveur d’une cause.
Exemple de phrase: Sa plaidoirie en faveur des droits de l’homme a ému l’assistance.
Traduction en anglais: His advocacy speech for human rights moved the audience.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
Méthode de traduction:Utilisation des termes « advocacy » et « speech » pour décrire le discours en faveur d’une cause.