plus loin, Synonymes en anglais: further

Découvrez d’autres mots et expressions de: « plus loin » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.

  • Further
  • Farther
  • Onward
  • Beyond
  • Advanced
  • Remote
  • Extensive
  • Distant
  • Further on
  • Ahead
  • Farthest
  • Longer
  • Further away
  • Further down
  • Beyond that
  • Further afield
  • Further off
  • Further back
  • Further from
  • Later

Technique de traduction utilisée:

J’ai utilisé un dictionnaire bilingue et mon propre savoir-faire linguistique pour trouver des synonymes de « plus loin » en anglais.

Méthode de traduction utilisée:

J’ai utilisé un dictionnaire bilingue pour vérifier les synonymes et les contextes d’utilisation de chaque mot traduit en anglais.

Signification et contextes d’utilisation:

  • Further: plus loin dans l’espace ou dans le temps, utilisé dans différents contextes comme les affaires, l’éducation, etc.
  • Farther: plus loin dans la distance physique, utilisé généralement pour des objets ou des lieux.

Exemple de phrase en français:

Il est parti plus loin que je ne l’imaginais.

Traduction en anglais:

He went farther than I imagined


Expressions équivalentes pour traduire en anglais: plus loin

1. Further

– Technique de traduction : Traduction directe – Mot traduit en anglais : Further (plus loin) – Signification : Plus loin dans l’espace ou dans le temps – Contextes : Utilisé dans des contextes formels ou professionnels – Domaines : Utilisé dans tous les domaines – Exemple : Nous devons aller plus loin dans notre recherche. – Traduction : We need to go further in our research.

2. Beyond

– Technique de traduction : Traduction directe – Mot traduit en anglais : Beyond (au-delà) – Signification : Plus loin que – Contextes : Utilisé pour indiquer un dépassement ou une limite – Domaines : Utilisé dans tous les domaines – Exemple : Le magasin se trouve juste au-delà de la rue. – Traduction : The store is just beyond the street.

3. Farther

– Technique de traduction : Traduction directe – Mot traduit en anglais : Farther (plus loin) – Signification : Plus loin dans l’espace – Contextes : Utilisé pour indiquer une distance supplémentaire – Domaines : Utilisé dans tous les domaines – Exemple : La montagne est encore plus loin. – Traduction : The mountain is even farther.

4. Extended

– Technique de traduction : Traduction directe – Mot traduit en anglais : Extended (prolongé) – Signification : Sur une plus longue période de temps – Contextes : Utilisé pour indiquer une durée prolongée – Domaines : Utilisé dans les domaines formels et professionnels – Exemple : La réunion a été prolongée plus loin que prévu. – Traduction : The meeting was extended farther than expected.

5. Over and above

– Technique de traduction : Traduction idiomatique – Mot traduit en anglais : Over and above (au-dessus et au-delà) – Signification : En plus de ce qui a déjà été mentionné – Contextes : Utilisé pour ajouter quelque chose à une liste existante – Domaines : Utilisé dans les contextes formels et professionnels – Exemple : Il a reçu une prime, et au-dessus et au-delà de cela, une promotion. – Traduction : He received a bonus, and over and above that, a promotion.

6. Extended further

– Technique de traduction : Combinaison de mots – Mot traduit en anglais : Extended further (prolongé plus loin) – Signification : Sur une période de temps encore plus longue – Contextes : Utilisé pour exprimer une durée étendue – Domaines : Utilisé dans les contextes formels et professionnels – Exemple : Le délai a été prolongé plus loin que prévu. – Traduction : The deadline has been extended further than expected.

7. Out there

– Technique de traduction : Traduction idiomatique – Mot traduit en anglais : Out there (là-bas) – Signification : À un endroit éloigné – Contextes : Utilisé pour indiquer un endroit distant – Domaines : Utilisé dans des contextes informels – Exemple : Notre destination finale est quelque part là-bas. – Traduction : Our final destination is somewhere out there.

8. Beyond that

– Technique de traduction : Traduction idiomatique – Mot traduit en anglais : Beyond that (au-delà de cela) – Signification : En plus de ce qui a déjà été mentionné – Contextes : Utilisé pour ajouter une couche supplémentaire à une discussion – Domaines : Utilisé dans les contextes informels et formels – Exemple : Nous pouvons discuter de ce sujet, et au-delà de cela, nous devrons passer aux étapes suivantes. – Traduction : We can discuss this topic, and beyond that, we will need to move on to the next steps.

9. At a distance

– Technique de traduction : Traduction directe – Mot traduit en anglais : At a distance (à une distance) – Signification : À une certaine distance – Contextes : Utilisé pour indiquer une distance physique – Domaines : Utilisé dans les contextes formels et professionnels – Exemple : Le bâtiment se trouve à une certaine distance de notre emplacement actuel. – Traduction : The building is at a distance from our current location.

10. Down the road

– Technique de traduction : Traduction idiomatique – Mot traduit en anglais : Down the road (plus loin sur la route) – Signification : À une distance sur la route – Contextes : Utilisé pour indiquer une distance sur une route spécifique – Domaines : Utilisé dans des contextes informels – Exemple : La prochaine ville est située plus loin sur la route. – Traduction : The next town is located down the road.

11. In the distance

– Technique de traduction : Traduction directe – Mot traduit en anglais : In the distance (au loin) – Signification : À une grande distance – Contextes : Utilisé pour indiquer quelque chose de visible mais éloigné – Domaines : Utilisé dans des descriptions visuelles – Exemple : Une silhouette apparaît au loin. – Traduction : A silhouette appears in the distance.

12. Onward and outward

– Technique de traduction : Traduction idiomatique – Mot traduit en anglais : Onward and outward (vers l’avant et vers l’extérieur) – Signification : Dans une direction continue et éloignée – Contextes : Utilisé pour indiquer un mouvement constant – Domaines : Utilisé dans des contextes formels et professionnels – Exemple : Nous continuons notre voyage vers l’avant et vers l’extérieur. – Traduction : We continue our journey onward and outward.

13. Further along

– Technique de traduction : Traduction directe – Mot traduit en anglais : Further along (plus loin le long) – Signification : Plus loin, en poursuivant une direction ou un chemin – Contextes : Utilisé pour indiquer une progression continue – Domaines : Utilisé dans tous les domaines – Exemple : Ils sont partis plus loin le long du sentier. – Traduction : They have gone further along the trail.

14. Abroad and afar

– Technique de traduction : Traduction idiomatique – Mot traduit en anglais : Abroad and afar (à l’étranger et au loin) – Signification : À une grande distance ou à l’étranger – Contextes : Utilisé pour indiquer une grande distance géographique – Domaines : Utilisé dans des contextes formels et littéraires – Exemple : Il a voyagé à l’étranger et au loin pour découvrir de nouveaux horizons. – Traduction : He traveled abroad and afar to discover new horizons.

15. Along the way

– Technique de traduction : Traduction directe – Mot traduit en anglais : Along the way (en cours de route) – Signification : Pendant le chemin parcouru – Contextes : Utilisé pour indiquer quelque chose qui se passe pendant un voyage ou une progression – Domaines : Utilisé dans des contextes informels – Exemple : Nous avons rencontré de nombreux défis en cours de route. – Traduction : We encountered many challenges along the way.

16. Out yonder

– Technique de traduction : Traduction idiomatique – Mot traduit en anglais : Out yonder (là-bas) – Signification : À un endroit éloigné mais visible – Contextes : Utilisé pour indiquer quelque chose de situé là-bas – Domaines : Utilisé dans des contextes informels – Exemple : Il y a une maison charmante là-bas. – Traduction : There is a lovely house out yonder.

17. Far flung

– Technique de traduction : Traduction directe – Mot traduit en anglais : Far flung (lointain) – Signification : Situé loin ou dispersé – Contextes : Utilisé pour désigner des endroits éloignés – Domaines : Utilisé dans des contextes littéraires et descriptifs – Exemple : Ces villages sont dispersés et lointains. – Traduction : These villages are far flung.

18. Down the line

– Technique de traduction : Traduction idiomatique – Mot traduit en anglais : Down the line (plus loin sur la ligne) – Signification : À un certain point dans le futur – Contextes : Utilisé pour indiquer un événement ou une action future – Domaines : Utilisé dans des contextes informels et professionnels – Exemple : Les conséquences se feront sentir plus loin sur la ligne. – Traduction : The consequences will be felt down the line.

19. Outlying areas

– Technique de traduction : Traduction directe – Mot traduit en anglais : Outlying areas (zones périphériques) – Signification : Régions situées à la périphérie – Contextes : Utilisé pour indiquer des zones éloignées ou moins peuplées – Domaines : Utilisé dans des contextes géographiques et urbanistiques – Exemple : Ces villages sont considérés comme des zones périphériques. – Traduction : These villages are considered outlying areas.

20. Remote locations

– Technique de traduction : Traduction directe – Mot traduit en anglais : Remote locations (emplacements éloignés) – Signification : Endroits éloignés ou isolés – Contextes : Utilisé pour indiquer des endroits difficiles d’accès ou peu peuplés – Domaines : Utilisé dans des contextes géographiques et technologiques – Exemple : Ces stations météorologiques sont situées dans des emplacements éloignés. – Traduction : These weather stations are located in remote locations