« plus longtemps » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « plus longtemps »
1. Longer
Traduction /Signification:
Plus longtempsContextes d’utilisation: La durée, le temps
Domaines d’utilisation: Conversation courante, écriture académique
Exemple de phrase en français:
Il va rester ici plus longtemps pour terminer son travail.Traduction en anglais de cette phrase: He is going to stay here longer to finish his work.
Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction littérale en remplaçant le mot français par son équivalent en anglais.
2. Extended
Traduction /Signification:
ProlongéContextes d’utilisation: Planning, projets
Domaines d’utilisation: Affaires, éducation
Exemple de phrase en français:
L’événement a été prolongé en raison de la forte affluence des participants.Traduction en anglais de cette phrase: The event was extended due to the high turnout of participants.
Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction en remplaçant le mot français par son équivalent en anglais en tenant compte du contexte.
3. Lengthier
Traduction /Signification:
Plus longContextes d’utilisation: Discussions, débats
Domaines d’utilisation: Politique, médias
Exemple de phrase en français:
Le discours du président était beaucoup plus long que prévu.Traduction en anglais de cette phrase: The president’s speech was much lengthier than expected.
Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction en employant le comparatif « more » devant le mot en anglais pour exprimer la notion de « plus ».
4. Further
Traduction /Signification:
DavantageContextes d’utilisation: Négociations, décisions
Domaines d’utilisation: Administration, relations internationales
Exemple de phrase en français:
Il est préférable de discuter plus longtemps pour arriver à un accord satisfaisant.Traduction en anglais de cette phrase: It is better to discuss further to reach a satisfactory agreement.
Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction en utilisant l’adverbe « further » pour indiquer une extension du temps de discussion.
5. Prolonged
Traduction /Signification:
AllongéContextes d’utilisation: Soins médicaux, situations d’urgence
Domaines d’utilisation: Santé, secourisme
Exemple de phrase en français:
Le traitement prolongé du patient a nécessité l’intervention d’une équipe médicale expérimentée.Traduction en anglais de cette phrase: The prolonged treatment of the patient required the intervention of an experienced medical team.
Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction en remplaçant le mot en français par son équivalent en anglais adapté au domaine médical.
6. Lasting
Traduction /Signification:
DurableContextes d’utilisation: Relations, effets
Domaines d’utilisation: Psychologie, marketing
Exemple de phrase en français:
Un mariage réussi repose sur une communication durable entre les conjoints.Traduction en anglais de cette phrase: A successful marriage relies on lasting communication between spouses.
Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction en utilisant l’adjectif « lasting » pour exprimer la notion de durabilité dans une relation.
7. Sustained
Traduction /Signification:
SoutenuContextes d’utilisation: Efforts, intérêts
Domaines d’utilisation: Sport, engagement social
Exemple de phrase en français:
Son engagement soutenu dans la lutte contre la pauvreté a porté ses fruits.Traduction en anglais de cette phrase: His sustained commitment in the fight against poverty has paid off.
Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction en remplaçant le mot français par son équivalent en anglais pour exprimer la continuité d’un effort.
8. Lengthened
Traduction /Signification:
AllongéContextes d’utilisation: Durée, trajet
Domaines d’utilisation: Transports, construction
Exemple de phrase en français:
Le chemin a été lengthened en raison de la fermeture d’une partie de la route.Traduction en anglais de cette phrase: The path was lengthened due to the closure of a section of the road.
Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction en remplaçant le mot français par son équivalent en anglais en tenant compte du contexte de l’allongement du trajet.
9. Heavier
Traduction /Signification:
Plus lourdContextes d’utilisation: Charge, fardeau
Domaines d’utilisation: Logistique, poids
Exemple de phrase en français:
Plus le fardeau est lourd, plus il est difficile à porter longtemps.Traduction en anglais de cette phrase: The heavier the burden, the harder it is to carry for a long time.
Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction en employant le superlatif « the…est » pour exprimer une comparaison entre le poids et la difficulté de porter.
10. Prolongedly
Traduction /Signification:
ProlongéContextes d’utilisation: Actions, présence
Domaines d’utilisation: Temps, stratégie
Exemple de phrase en français:
Il a agi prolongément pour atteindre son objectif final.Traduction en anglais de cette phrase: He acted prolongedly to achieve his ultimate goal.
Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction en utilisant l’adverbe « prolongedly » pour indiquer la durée étendue de l’action réalisée.
11. Overlong
Traduction /Signification:
Trop longContextes d’utilisation: Durée, texte
Domaines d’utilisation: Littérature, cinéma
Exemple de phrase en français:
Certains chapitres du livre étaient overlongs, ce qui a rendu la lecture ennuyeuse.Traduction en anglais de cette phrase: Some chapters of the book were overlong, making the reading tedious.
Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction en utilisant le préfixe « over- » pour indiquer un excès de longueur dans le contexte.
12. Longer-term
Traduction /Signification:
À plus long termeContextes d’utilisation: Plans, visions
Domaines d’utilisation: Stratégie, investissement
Exemple de phrase en français:
Il faut penser à des solutions plus longues pour résoudre durablement le problème.Traduction en anglais de cette phrase: Longer-term solutions need to be considered to solve the problem sustainably.
Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction en ajoutant le suffixe « -term » pour indiquer une perspective à long terme dans le contexte.
13. Lengthening
Traduction /Signification:
AllongementContextes d’utilisation: Distance, délai
Domaines d’utilisation: Génie civil, sports
Exemple de phrase en français:
Le lengthening de la piste a permis d’accueillir des avions de plus grande envergure.Traduction en anglais de cette phrase: The lengthening of the runway allowed for larger aircraft to land.
Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction en ajoutant le suffixe « -ing » pour exprimer une action d’allongement dans le contexte.
14. Lengthways
Traduction /Signification:
En longueurContextes d’utilisation: Dimensions, orientation
Domaines d’utilisation: Architecture, design
Exemple de phrase en français:
Le nouveau bâtiment est conçu lengthways pour optimiser l’espace disponible.Traduction en anglais de cette phrase: The new building is designed lengthways to optimize the available space.
Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction en employant l’adverbe « lengthways » pour indiquer une orientation en longueur dans le contexte architectural.
15. Stretching
Traduction /Signification:
ÉtirementContextes d’utilisation: Exercice, muscles
Domaines d’utilisation: Sport, santé
Exemple de phrase en français:
Le stretching régulier des muscles permet de maintenir leur souplesse plus longtemps.Traduction en anglais de cette phrase: Regular muscle stretching helps maintain their flexibility longer.
Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction en remplaçant le mot en français par son équivalent en anglais associé à l’idée d’étirement des muscles.
16. Enduring
Traduction /Signification:
EndurantContextes d’utilisation: Qualités, épreuves
Domaines d’utilisation: Psychologie, philosophie
Exemple de phrase en français:
L’endurance mentale est nécessaire pour surmonter les difficultés qui perdurent longtemps.Traduction en anglais de cette phrase: Mental endurance is necessary to overcome long-lasting difficulties.
Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction en utilisant l’adjectif « enduring » pour exprimer l’idée de résistance dans le temps.
17. Outlast
Traduction /Signification:
Survivre plus longtempsContextes d’utilisation: Événements, compétitions
Domaines d’utilisation: Sports, business
Exemple de phrase en français:
Il a réussi à outlast la concurrence pour remporter la course.Traduction en anglais de cette phrase: He managed to outlast the competition to win the race.
Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction en utilisant le verbe « outlast » pour exprimer la survie ou la victoire après une période difficile.
18. Everlasting
Traduction /Signification:
ÉternelContextes d’utilisation: Amour, mémoire
Domaines d’utilisation: Littérature, spiritualité
Exemple de phrase en français:
L’amour véritable est un sentiment everlasting qui ne disparait jamais.Traduction en anglais de cette phrase: True love is an everlasting feeling that never fades away.
Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction en employant l’adjectif « everlasting » pour exprimer la permanence ou l’éternité d’un sentiment.
19. Persistent
Traduction /Signification:
PersistantContextes d’utilisation: Efforts, problèmes
Domaines d’utilisation: Psychologie, recherche
Exemple de phrase en français:
La persistance dans ses actions permet d’atteindre des objectifs plus longtemps.Traduction en anglais de cette phrase: Persistence in one’s actions allows them to achieve goals for longer periods.
Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction en utilisant l’adjectif « persistent » pour exprimer la régularité et l’acharnement dans une action.
20. Elongated
Traduction /Signification:
AllongéContextes d’utilisation: Formes, objets
Domaines d’utilisation: Design, anatomie
Exemple de phrase en français:
L’originale a une forme allongée qui la distingue des autres versions.Traduction en anglais de cette phrase: The original has an elongated shape that sets it apart from other versions.
Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction en remplaçant le mot en français par son équivalent en anglais pour décrire une forme allongée
Expressions équivalentes pour traduire « plus longtemps » en anglais
1. Longer
- Signification: Pour une durée étendue
Contexte d’utilisation:
Dans le domaine professionnel- Exemple de phrase: J’ai besoin de rester plus longtemps au bureau ce soir.
Traduction en anglais:
I need to stay longer at the office tonight.- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
2. Extended period
- Signification: Période allongée
Contexte d’utilisation:
Dans le domaine académique- Exemple de phrase: Il a travaillé pendant une période plus longue que prévue.
Traduction en anglais:
He worked for an extended period longer than expected.- Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle
3. Lengthier
- Signification: Qui dure plus longtemps
Contexte d’utilisation:
Dans le domaine juridique- Exemple de phrase: La procédure judiciaire a été beaucoup plus longue que prévu.
Traduction en anglais:
The legal procedure was much lengthier than expected.- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
4. Prolonged time
- Signification: Temps prolongé
Contexte d’utilisation:
Dans le domaine médical- Exemple de phrase: Il est resté à l’hôpital pendant un temps prolongé.
Traduction en anglais:
He stayed in the hospital for a prolonged time.- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale