« poignet » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « poignet »
- Wrist:
Traduction /Signification:
poignet. Contextes: utilisé dans le domaine médical et en horlogerie. Exemple de phrase en français: « Elle portait une montre élégante à son poignet. »
Traduction en anglais: « She wore a stylish watch on her wrist. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Forearm:
Traduction /Signification:
avant-bras. Contextes: utilisé en anatomie et en sports de combat. Exemple de phrase en français: « Il a un tatouage impressionnant sur l’avant-bras. »
Traduction en anglais: « He has an impressive tattoo on his forearm. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Arm:
Traduction /Signification:
bras. Contextes: utilisé couramment pour désigner la partie du membre supérieur entre l’épaule et le coude. Exemple de phrase en français: « Elle avait un bracelet étincelant sur son bras. »
Traduction en anglais: « She was wearing a sparkling bracelet on her arm. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Hand:
Traduction /Signification:
main. Contextes: utilisé pour désigner l’extrémité du bras. Exemple de phrase en français: « Il tenait la sienne par la main. »
Traduction en anglais: « He was holding hers by the hand. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Joint:
Traduction /Signification:
articulation. Contextes: utilisé en anatomie pour désigner la connexion entre deux os. Exemple de phrase en français: « Son articulation du poignet était douloureuse. »
Traduction en anglais: « His wrist joint was painful. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Carpus:
Traduction /Signification:
carpe. Contextes: terme médical pour désigner la partie du squelette correspondant au poignet. Exemple de phrase en français: « Le médecin a examiné son carpe attentivement. »
Traduction en anglais: « The doctor examined his carpus carefully. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Band:
Traduction /Signification:
bande. Contextes: utilisé pour désigner un bracelet porté autour du poignet. Exemple de phrase en français: « Elle avait une bande colorée autour du poignet. »
Traduction en anglais: « She had a colorful band around her wrist. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Bracelet:
Traduction /Signification:
bracelet. Contextes: utilisé pour désigner un accessoire de mode porté autour du poignet. Exemple de phrase en français: « Il lui offrit un bracelet en cadeau. »
Traduction en anglais: « He gave her a bracelet as a gift. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Support:
Traduction /Signification:
support. Contextes: utilisé pour désigner un dispositif de soutien pour le poignet. Exemple de phrase en français: « Il utilisait un support pour son poignet blessé. »
Traduction en anglais: « He was using a support for his injured wrist. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Strap:
Traduction /Signification:
sangle. Contextes: utilisé pour désigner une bande de tissu ou de cuir attachée autour du poignet. Exemple de phrase en français: « Elle portait une montre avec un strap en cuir. »
Traduction en anglais: « She was wearing a watch with a leather strap. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Wrap:
Traduction /Signification:
envelopper. Contextes: utilisé pour désigner l’action d’envelopper le poignet dans un bandage. Exemple de phrase en français: « Le joueur a dû se faire un wrap au poignet pour continuer à jouer. »
Traduction en anglais: « The player had to wrap his wrist to keep playing. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Brace:
Traduction /Signification:
soutien. Contextes: utilisé pour désigner un dispositif médical porté autour du poignet pour le soutenir. Exemple de phrase en français: « Elle portait un brace après sa fracture du poignet. »
Traduction en anglais: « She was wearing a brace after her wrist fracture. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Splint:
Traduction /Signification:
attelle. Contextes: utilisé pour désigner une attelle portée autour du poignet pour immobiliser une fracture. Exemple de phrase en français: « Après l’accident, il a dû porter une splint pendant quelques semaines. »
Traduction en anglais: « After the accident, he had to wear a splint for a few weeks. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Strain:
Traduction /Signification:
entorse. Contextes: utilisé pour désigner une blessure provoquée par un étirement excessif du poignet. Exemple de phrase en français: « Il souffrait d’une strain au poignet après avoir trop forcé à la salle de sport. »
Traduction en anglais: « He was suffering from a wrist strain after overexerting himself at the gym. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Supporter:
Traduction /Signification:
partisans. Contextes: utilisé pour désigner les fans qui soutiennent une équipe. Exemple de phrase en français: « Les supporters étaient tous réunis pour encourager leur équipe favorite. »
Traduction en anglais: « The supporters were all gathered to cheer for their favorite team. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Compress:
Traduction /Signification:
compresser. Contextes: utilisé pour désigner l’action de mettre une compression sur le poignet pour réduire l’inflammation. Exemple de phrase en français: « Il devait compresser son poignet blessé plusieurs fois par jour. »
Traduction en anglais: « He had to compress his injured wrist several times a day. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Wrapping:
Traduction /Signification:
emballage. Contextes: utilisé pour désigner le bandage appliqué autour du poignet. Exemple de phrase en français: « Le wrapping était bien serré pour maintenir le poignet en place. »
Traduction en anglais: « The wrapping was tightly done to keep the wrist in place. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Flex:
Traduction /Signification:
fléchir. Contextes: utilisé pour désigner le mouvement de flexion du poignet. Exemple de phrase en français: « Il pouvait flex son poignet sans ressentir de douleur. »
Traduction en anglais: « He could flex his wrist without feeling any pain. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Stretch:
Traduction /Signification:
étirer. Contextes: utilisé pour désigner le mouvement d’étirement du poignet. Exemple de phrase en français: « Elle aimait faire des exercices pour stretch ses poignets. »
Traduction en anglais: « She enjoyed doing exercises to stretch her wrists. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Flexibility:
Traduction /Signification:
flexibilité. Contextes: utilisé pour désigner la capacité du poignet à se plier sans difficulté. Exemple de phrase en français: « La flexibilité de son poignet lui permettait de jouer de la musique avec aisance. »
Traduction en anglais: « The flexibility of her wrist allowed her to play music with ease. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale.