point faible, Synonymes en anglais: weak point

« point faible » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Traduction de « point faible » en anglais

Liste des mots et leur signification

  • Weakness:

    Traduction /Signification:

    faiblesse. Contextes d’utilisation: en psychologie, en management. Exemple de phrase: « Sa principale faiblesse est son manque de confiance en lui. »
    Traduction en anglais: « His main weakness is his lack of self-confidence. »
    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Vulnerability:

    Traduction /Signification:

    vulnérabilité. Contextes d’utilisation: en sécurité, en psychologie. Example de phrase: « La vulnérabilité de ce système en fait une cible facile pour les hackers. »
    Traduction en anglais: « The vulnerability of this system makes it an easy target for hackers. »
    Technique de traduction utilisée: synonyme.
  • Downside:

    Traduction /Signification:

    inconvénient. Contextes d’utilisation: en marketing, en finance. Example de phrase: « Le principal inconvénient de ce produit est son prix élevé. »
    Traduction en anglais: « The main downside of this product is its high price. »
    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Flaw:

    Traduction /Signification:

    défaut. Contextes d’utilisation: en qualité, en design. Example de phrase: « Le défaut de ce produit réside dans sa durabilité. »
    Traduction en anglais: « The flaw of this product lies in its durability. »
    Technique de traduction utilisée: synonyme.
  • Shortcoming:

    Traduction /Signification:

    lacune. Contextes d’utilisation: en éducation, en développement. Example de phrase: « Les lacunes de son argumentation le rendent peu convaincant. »
    Traduction en anglais: « The shortcomings of his argument make him unconvincing. »
    Technique de traduction utilisée: synonyme.
  • Deficiency:

    Traduction /Signification:

    carence. Contextes d’utilisation: en nutrition, en santé. Example de phrase: « Sa carence en vitamine D peut causer des problèmes de santé. »
    Traduction en anglais: « His deficiency in vitamin D can cause health issues. »
    Technique de traduction utilisée: synonyme.
  • Weak point:

    Traduction /Signification:

    point faible. Contextes d’utilisation: en compétition, en analyse. Example de phrase: « Son point faible est son manque de vitesse sur le terrain. »
    Traduction en anglais: « His weak point is his lack of speed on the field. »
    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Frailty:

    Traduction /Signification:

    fragilité. Contextes d’utilisation: en santé, en physique. Example de phrase: « La fragilité de ses os le rend sujet aux fractures. »
    Traduction en anglais: « The frailty of his bones makes him prone to fractures. »
    Technique de traduction utilisée: synonyme.
  • Soft spot:

    Traduction /Signification:

    point faible. Contextes d’utilisation: en relations, en émotions. Example de phrase: « Son point faible est sa sensibilité aux critiques. »
    Traduction en anglais: « His soft spot is his sensitivity to criticism. »
    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Weakest link:

    Traduction /Signification:

    maillon faible. Contextes d’utilisation: en sécurité, en équipe. Example de phrase: « Le maillon faible de cette organisation est sa communication interne. »
    Traduction en anglais: « The weakest link of this organization is its internal communication. »
    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Disadvantage:

    Traduction /Signification:

    désavantage. Contextes d’utilisation: en analyse concurrentielle, en comparaison. Example de phrase: « Son désavantage réside dans son manque d’expérience professionnelle. »
    Traduction en anglais: « His disadvantage lies in his lack of professional experience. »
    Technique de traduction utilisée: synonyme.
  • Defect:

    Traduction /Signification:

    défaut. Contextes d’utilisation: en qualité, en fabrication. Example de phrase: « Le défaut de ce produit est dû à un problème de conception. »
    Traduction en anglais: « The defect of this product is due to a design issue. »
    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Flimsiness:

    Traduction /Signification:

    fragilité. Contextes d’utilisation: en construction, en matériaux. Example de phrase: « La fragilité de cette structure doit être renforcée. »
    Traduction en anglais: « The flimsiness of this structure needs to be reinforced. »
    Technique de traduction utilisée: synonyme.
  • Shortfall:

    Traduction /Signification:

    insuffisance. Contextes d’utilisation: en finance, en quantité. Example de phrase: « L’insuffisance de fonds pourra impacter les projets futurs de l’entreprise. »
    Traduction en anglais: « The shortfall of funds may impact the future projects of the company. »
    Technique de traduction utilisée: synonyme.
  • Fault:

    Traduction /Signification:

    faute. Contextes d’utilisation: en responsabilité, en erreur. Example de phrase: « La faute de ce problème incombe à l’équipe de développement. »
    Traduction en anglais: « The fault of this issue lies with the development team. »
    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Gap:

    Traduction /Signification:

    écart. Contextes d’utilisation: en analyse, en performances. Example de phrase: « L’écart de compétences entre les employés est un point faible pour l’entreprise. »
    Traduction en anglais: « The skills gap between employees is a weakness for the company. »
    Technique de traduction utilisée: synonyme.
  • Imperfection:

    Traduction /Signification:

    imperfection. Contextes d’utilisation: en qualité, en esthétique. Example de phrase: « L’imperfection de cette peinture est due à une erreur de coloration. »
    Traduction en anglais: « The imperfection of this painting is due to a coloring mistake. »
    Technique de traduction utilisée: synonyme.
  • Lapse:

    Traduction /Signification:

    lapsus. Contextes d’utilisation: en communication, en concentration. Example de phrase: « Son lapsus pendant la présentation a créé une ambiance embarrassante. »
    Traduction en anglais: « His lapse during the presentation created an awkward atmosphere. »
    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Downside:

    Traduction /Signification:

    inconvénient. Contextes d’utilisation: en marketing, en finance. Example de phrase: « Le principal inconvénient de ce produit est son prix élevé. »
    Traduction en anglais: « The main downside of this product is its high price. »
    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Lack:

    Traduction /Signification:

    manque. Contextes d’utilisation: en ressources, en compétences. Example de phrase: « Son manque de compétences techniques est un point faible dans son CV. »
    Traduction en anglais: « His lack of technical skills is a weakness on his resume. »
    Technique de traduction utilisée: synonyme.

Expressions équivalentes en anglais pour « point faible »

1. Weak spot

  • Weak: manque de force ou de résistance
  • Spot: endroit spécifique

Dans quels contextes il est le plus utilisé: Pour parler des vulnérabilités ou des points à améliorer.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: En psychologie, en affaires, en sport.

Exemple de phrase en français: Son manque de confiance en lui est son point faible.

Traduction en anglais de cette phrase: His lack of confidence is his weak spot.

Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « point » par « spot » car c’est un terme couramment utilisé pour désigner une zone spécifique.

Méthode de traduction individuelle: nous avons traduit « point » en anglais par « spot ».

2. Achilles’ heel

  • Achilles: héros mythologique
  • Heel: partie arrière du pied

Dans quels contextes il est le plus utilisé: Pour évoquer une grande faiblesse ou une vulnérabilité.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: En littérature, en philosophie, en politique.

Exemple de phrase en français: Sa timidité est son talon d’Achille.

Traduction en anglais de cette phrase: His shyness is his Achilles’ heel.

Explication de la technique de traduction: J’ai conservé l’expression idiomatique « Achilles’ heel » en anglais.

Méthode de traduction individuelle: Je n’ai pas traduit individuellement les mots, nous avons utilisé l’expression anglaise toute faite.

3. Vulnerable spot

  • Vulnerable: susceptible d’être blessé ou attaqué
  • Spot: endroit précis

Dans quels contextes il est le plus utilisé: Pour souligner une faiblesse qui peut être exploitée.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: En sécurité, en marketing, en relations interpersonnelles.

Exemple de phrase en français: Son manque de concentration est son point faible.

Traduction en anglais de cette phrase: His lack of focus is his vulnerable spot.

Explication de la technique de traduction: J’ai traduit « point » par « spot » pour indiquer un endroit spécifique.

Méthode de traduction individuelle: nous avons traduit « point » en anglais par « spot ».