« pointer du doigt » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « pointer du doigt »:
- Finger-pointing: Accuser quelqu’un publiquement.
- Blame: Reprocher à quelqu’un la responsabilité de quelque chose.
- Accuse: Imputer la responsabilité de quelque chose à quelqu’un.
- Point out: Indiquer quelque chose du doigt.
- Criticize: Faire des critiques à l’égard de quelqu’un.
- Accusation: Action d’accuser quelqu’un d’avoir commis une faute.
- Censure: Exprimer une désapprobation envers quelqu’un.
- Denounce: Dénoncer publiquement quelque chose.
- Reproach: Faire des reproches à quelqu’un.
- Blaming: Action de reprocher ou accuser quelqu’un.
- Fault-finding: Action de chercher des défauts chez quelqu’un.
- Finger wagging: Avertir ou réprimander sévèrement quelqu’un.
- Cast blame: Rejeter la faute sur quelqu’un.
- Culpability: Responsabilité de quelque chose de négatif.
- Implicate: Impliquer quelqu’un dans une affaire.
- Indict: Mettre en cause quelqu’un devant la justice.
- Reprimand: Réprimander sévèrement quelqu’un.
- Condemn: Condamner publiquement quelque chose de mauvais.
- Denunciation: Action de dénoncer quelque chose de mauvais.
- Finger jabbing: Geste de pointer rapidement du doigt.
Explication de la technique de traduction:
Pour traduire « pointer du doigt » en anglais, nous avons utilisé un thésaurus pour trouver différents termes qui expriment l’idée d’accuser ou critiquer quelqu’un. J’ai choisi des mots en fonction de leur pertinence et de leur contexte d’utilisation.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: pointer du doigt
1. Accuse directly
Traduction /Signification:
Accuser directement – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on blâme ou accuse quelqu’un ou quelque chose ouvertement. – Domaine d’utilisation: Justice, politique – Exemple de phrase en français: Ne m’accuse pas directement sans preuve. – Traduction en anglais de cette phrase: Don’t accuse me directly without evidence. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.2. Indicate clearly
Traduction /Signification:
Indiquer clairement – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on montre clairement quelque chose. – Domaine d’utilisation: Navigation, éducation – Exemple de phrase en français: Il m’a indiqué clairement la route à suivre. – Traduction en anglais de cette phrase: He clearly indicated the way to follow. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.3. Direct attention
Traduction /Signification:
Attirer l’attention – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on attire l’attention sur quelque chose spécifique. – Domaine d’utilisation: Communication, enseignement – Exemple de phrase en français: Il a dirigé son attention vers le problème principal. – Traduction en anglais de cette phrase: He directed attention towards the main issue. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.4. Identify clearly
Traduction /Signification:
Identifier clairement – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on montre ou identifie quelque chose de manière précise. – Domaine d’utilisation: Identification, sciences – Exemple de phrase en français: J’ai pu identifier clairement l’oiseau. – Traduction en anglais de cette phrase: I was able to identify the bird clearly. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.5. Point out
Traduction /Signification:
Faire remarquer – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on souligne ou signale quelque chose. – Domaine d’utilisation: Communication, guidance – Exemple de phrase en français: Je tiens à te pointer quelques erreurs dans ton travail. – Traduction en anglais de cette phrase: I want to point out a few mistakes in your work. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale