« portant sur » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « portant sur »
- Concerning: En ce qui concerne
– Souvent utilisé: Utilisé pour introduire un sujet ou une question.
– Domaines: Général
– Exemple: Le rapport concerne les résultats de l’étude.
– Traduction: The report concerns the study results.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe du verbe « concern » en anglais. - Regarding: Concernant
– Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’un sujet spécifique.
– Domaines: Général
– Exemple: Elle a posé des questions concernant son projet.
– Traduction: She asked questions regarding her project.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe du verbe « regard » en anglais. - About: À propos de
– Souvent utilisé: Utilisé de manière informelle pour parler d’un sujet.
– Domaines: Général
– Exemple: Parlons un peu plus du film dont il est question.
– Traduction: Let’s talk a bit more about the movie in question.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe du préposition « about » en anglais. - On: Sur
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer un sujet ou un contenu.
– Domaines: Général
– Exemple: Ce livre traite du sujet de la biodiversité.
– Traduction: This book is about the topic of biodiversity.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe de la préposition « on » en anglais. - Touching: En touchant
– Souvent utilisé: Utilisé pour mentionner un sujet délicat ou sensible.
– Domaines: Littéraire
– Exemple: Le roman est touchant à cause de son thème poignant.
– Traduction: The novel is touching because of its poignant theme.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe du participe présent « touching » en anglais pour exprimer la notion de relation intime. - Pertaining: Se rapportant à
– Souvent utilisé: Utilisé pour décrire un lien ou une relation avec quelque chose.
– Domaines: Administratif
– Exemple: Les règles du concours sont pertinentes aux critères établis.
– Traduction: The competition rules pertain to the established criteria.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe du verbe « pertain » en anglais. - Relative to: Relativement à
– Souvent utilisé: Utilisé pour comparer ou situer par rapport à quelque chose.
– Domaines: Académique
– Exemple: Ce rapport est relatif aux conclusions de l’étude précédente.
– Traduction: This report is relative to the findings of the previous study.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe de l’expression « relative to » en anglais pour exprimer un lien comparatif. - Dealing with: Traitant de
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer le sujet central d’une discussion ou d’une oeuvre.
– Domaines: Conversationnel
– Exemple: Le livre que j’ai lu traite de la vie marine.
– Traduction: The book I read is dealing with marine life.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe du participe présent « dealing » en anglais. - By: Par
– Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer l’auteur ou le créateur de quelque chose.
– Domaines: Juridique
– Exemple: Ce rapport a été rédigé par l’équipe de recherche.
– Traduction: This report was written by the research team.
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe du préposition « by » en anglais. - Re: (Regarding): À propos de
– Souvent utilisé: Abréviation fréquemment utilisée dans les correspondances officielles.
– Domaines: Professionnel
– Exemple: Re: Concernant la réunion de demain.
– Traduction: Re: Regarding tomorrow’s meeting.
– Technique de traduction utilisée: Utilisation de l’équivalent anglais suivi de la traduction directe du mot « Regarding ».
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: portant sur
1. Regarding
Traduction /Signification:
En ce qui concerneContextes d’utilisation: Formel, professionnel
Domaines d’utilisation: Légal, administratif
Exemple de phrase en français:
Le rapport concerne le budget de l’année prochaine.Traduction en anglais: The report is regarding next year’s budget.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
2. Concerning
Traduction /Signification:
En ce qui concerneContextes d’utilisation: Formel, académique
Domaines d’utilisation: Recherche, éducation
Exemple de phrase en français:
La réunion portera sur les nouveaux projets de l’entreprise.Traduction en anglais: The meeting will be concerning the company’s new projects.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
3. Relating to
Traduction /Signification:
En relation avecContextes d’utilisation: Formel, technique
Domaines d’utilisation: Ingénierie, technologie
Exemple de phrase en français:
L’article porte sur les avancées récentes en matière de robotique.Traduction en anglais: The article relates to recent advances in robotics.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe